"وبإنشاء لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la creación del Comité
        
    • la creación de la Comisión
        
    • el establecimiento del Comité
        
    • el establecimiento de un Comité
        
    • y creara un comité de
        
    • el establecimiento de la Comisión
        
    • y establezca un Comité
        
    • estableciera una comisión
        
    • y la creación de un comité
        
    • el establecimiento de una comisión
        
    • así como del establecimiento de la Comisión
        
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en 2010 de la cuarta convención constitucional de Samoa Americana, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، فضلا عن عقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية خلال عام 2010،
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en junio de 2010 de la cuarta convención constitucional de Samoa Americana, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Con la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, el ACNUR confiaba en que se pudieran emprender, en colaboración con los asociados pertinentes, nuevas iniciativas en materia de creación de medios de vida y recuperación después de los conflictos. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام، كانت المفوضية تأمل في ظهور مبادرات مع شركاء في مجال سُبُل المعيشة والانتعاش ما بعد النـزاعات.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1o de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que está realizando el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري،
    También recibió información actualizada presentada oralmente por la Oficina del Inspector General y examinó propuestas sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, así como sobre el establecimiento de un Comité Independiente de Auditoría y Supervisión. UN واستمعت اللجنة أيضاً إلى تحديث شفوي بشأن عمل مكتب المفتش العام ونظرت في مقترحات تتعلق بتمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وبإنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara su base de datos sobre proveedores y creara un comité de examen de proveedores o ampliara las funciones del Comité de Contratos. UN 278 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحديث قواعد بياناتها المتعلقة بالبائعين وبإنشاء لجنة استعراض للبائعين أو بتوسيع نطاق دور لجنة العقود.
    Con el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, las Naciones Unidas están mejor preparadas para edificar la paz en sociedades devastadas por la guerra e impedir que los países recaigan en el conflicto. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en junio de 2010 de la cuarta convención constitucional de Samoa Americana, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، فضلا عن عقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en junio de 2010 de la cuarta Convención constitucional de Samoa Americana, UN وإذ هي على علم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en junio de 2010 de la cuarta convención constitucional de Samoa Americana, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Consciente de la labor realizada por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, que culminó en 2006, la publicación de su informe y recomendaciones en enero de 2007, y la creación del Comité de Revisión de la Constitución de Samoa Americana en el Territorio, así como de la celebración en junio de 2010 de la cuarta Convención constitucional de Samoa Americana, UN وإدراكا منها لأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos brindará una oportunidad y el marco deliberativo necesarios para racionalizar los mandatos en las áreas de la consolidación de la paz y los derechos humanos con miras a adoptar un enfoque más concertado y estratégico, una vez que la Asamblea General tome las decisiones que correspondan acerca de las funciones y responsabilidades de las nuevas instituciones. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان ستتاح الفرصة ويتوفر المحفلان اللازمان لترشيد الولايات الصادرة في مجالي بناء السلام وحقوق الإنسان وصولا إلى نهج استراتيجي أكثر تضافرا، وذلك بمجرد أن تحدد الجمعية العامة أدوار الهيكل الجديد ومسؤولياته.
    67. Ghana elogió a Liberia por las actividades realizadas para transformar sus instituciones en órganos públicos que gozaban de la confianza de la población y por la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en 2005. UN 67- وأشادت غانا بالجهود التي بذلتها ليبيريا لتحويل مؤسساتها إلى هيئات عامة تتمتع بثقة المواطنين، وبإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في عام 2005.
    6. Acoge con beneplácito la labor que sigue realizando el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos en el Sudán y la creación de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional, y pide que se presenten candidaturas a miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, según lo establecido en el Acuerdo General de Paz; UN 6 - يرحب بالعمل المستمر الذي يقوم به المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في السودان، وبإنشاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان، ويدعو إلى تعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل؛
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1° de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que realiza el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري،
    7. A este respecto, DPAA acogió con satisfacción el nombramiento en 2003 del Oficial de necesidades especiales en el Ministerio de Educación y el establecimiento del Comité Nacional de la Discapacidad en 2007, pero instó al Gobierno a que prestase apoyo a este Comité dotándolo de los recursos financieros, humanos y técnicos adecuados. UN 7- وفي هذا الصدد، سلَّمت رابطة الأنشطة الترويجية والدعوية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة بتعيين موظف معني بالاحتياجات الخاصة في وزارة التعليم في عام 2003، وبإنشاء لجنة وطنية معنية بشؤون الإعاقة، في عام 2007(16)، ولكنها حثت الحكومة على دعم هذه اللجنة بموارد مالية وبشرية وتقنية كافية(17).
    18) El Comité de Derechos Humanos, si bien acoge con satisfacción el establecimiento del Comité de Examen de las Denuncias contra la Policía, que atiende las denuncias de los particulares, y el establecimiento de un Comité que fiscaliza la integridad de la policía, expresa su preocupación por que dichas autoridades no estén facultadas para adoptar decisiones vinculantes. UN 18) ومع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ترحب بإنشاء لجنة للشكاوى المتعلقة بتصرف الشرطة من أجل تلقي الشكاوى من أفراد الجمهور، وبإنشاء لجنة لمراقبة نزاهة الشرطة، فإنها تعرب عن قلقها لأن أياً من اللجنتين لا تتمتع بالقدرة على إصدار قرارات ملزمة.
    El Comité acoge con satisfacción la creación de un Consejo Coordinador de las Minorías Nacionales en el marco del Consejo de Ministros, el establecimiento de un Comité estatal para las cuestiones religiosas y nacionales y la próxima creación del puesto de defensor del pueblo. UN ٤٠١ - ورحبت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيقي لﻷقليات القومية داخل مجلس الوزراء، وبإنشاء لجنة حكومية معنية بالمسائل الدينية والوطنية، وبقرار إنشاء مكتب ﻷمين المظالم.
    Los preparativos de la Tercera Conferencia Científica han comenzado con la selección como institución directiva del consorcio " Conocimientos científicos y tradicionales para el desarrollo sostenible " (Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development) y el establecimiento de un Comité rector. UN بدأت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العلمي الثالث باختيار الاتحاد الرائد المدعو " المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة " وبإنشاء لجنة توجيهية.
    128. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara su base de datos sobre proveedores y creara un comité de examen de proveedores o ampliara las funciones del Comité de Contratos. UN 128- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحديث قواعد بياناتها المتعلقة بالبائعين وبإنشاء لجنة استعراض للبائعين أو بتوسيع نطاق دور لجنة العقود.
    Celebra los progresos logrados hasta la fecha en relación con los preparativos para las próximas elecciones de consejos locales, el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el proceso de revisión constitucional, pero advierte que hacen falta más avances en lo que se refiere al empleo de los jóvenes. UN ورحب بالتقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية المقبلة وبإنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية وعملية استعراض الدستور، لكنه لاحظ ضرورة إحراز مزيد من التقدم بشأن تشغيل الشباب.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que a) la MONUC dote a todos los vehículos con equipo de seguridad adecuado, y b) la UNMIT concluya la preparación del Manual para conductores tan pronto como sea posible y establezca un Comité de Seguridad Vial. UN 239 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة ما يلي: (أ) قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتزويد جميع المركبات بمعدات سلامة كافية، (ب) قيام بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بوضع الصيغة النهائية لدليل السائقين في أقرب وقت ممكن وبإنشاء لجنة سلامة المرور.
    Recomendó que se aclarara una aparente contradicción en el párrafo 105, que rechazaba la recomendación formulada en el párrafo 71, y celebró la posibilidad de que Malasia ratificara la Convención contra la Tortura y estableciera una comisión nacional para prevenir la tortura y permitir las visitas a las cárceles. UN وأوصت بتقديم توضيحات بشأن التناقض الظاهري في الفقرة 105، حيث تم رفض التوصية المقدمة في الفقرة 71. ورحبت بإمكانية تصديق ماليزيا على اتفاقية مناهضة التعذيب، وبإنشاء لجنة وطنية لمنع التعذيب، وبإتاحة المجال لزيارة السجون.
    La Comisión recomienda además la sustitución del Secretario de Finanzas en el Consejo Ejecutivo por un Ministro de Finanzas elegido y la creación de un comité de finanzas, presidido por el Ministro de Finanzas que asumirá la responsabilidad de esa cartera. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاستعاضة عن وزير المالية في المجلس التنفيذي بوزير مالية منتخب وبإنشاء لجنة مالية يرأسها وزير المالية، الذي يضطلع بمسؤولية حافظة الأوراق المالية.
    128. Eslovaquia celebró el avance de la India hacia una mayor participación política de las mujeres, el establecimiento de una comisión nacional para proteger los derechos del niño y la invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 128- ورحبت سلوفاكيا بالخطوات التي قامت بها الهند باتجاه ضمان زيادة المشاركة النسائية في الحياة السياسية، وبإنشاء لجنة وطنية لحماية حقوق الطفل وبتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    6. Toma nota de la aprobación y puesta en marcha por el Gobierno del Sudán de una estrategia nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el país, así como del establecimiento de la Comisión de Verdad, Justicia y Reconciliación en Darfur; UN 6- يحيط علماً بقيام حكومة السودان باعتماد وإطلاق استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد وبإنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة في دارفور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more