"وبالأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sobre los objetivos de desarrollo
        
    • y los objetivos de desarrollo
        
    • y con los objetivos de desarrollo
        
    • y a las metas de desarrollo
        
    • así como los Objetivos de Desarrollo
        
    • informe sobre los Objetivos de Desarrollo
        
    • ODM
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo UN الصادر بها تكليف وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Aplicación de recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN تنفيذ التوصيات المتعلّقة بالمجالات الستة الصادر بها تكليف للمنتدى وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Aplicación de recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del UN تنفيذ التوصيات المتعلّقة بالمجالات الستة الصادر بها تكليف للمنتدى وبالأهداف الإنمائية للألفية
    A este respecto, el Fondo ha tomado como guía el programa de reforma en curso del Secretario General y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، يسترشد الصندوق ببرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والجاري تنفيذه وبالأهداف الإنمائية للألفية. المرفق
    En ese sentido, el Fondo seguirá tomando como guía el programa de reforma impulsado por el Secretario General y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، سيواصل الصندوق الاسترشاد ببرنامج الإصلاح للأمانة العامة وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Mantenemos el compromiso con el desarrollo y con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y estamos convencidos de que su cumplimiento será decisivo para el disfrute de los derechos humanos. UN وإن التزامنا بالتنمية وبالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ثابت لا يلين، وإننا على ثقة من أن الوفاء بها سيؤدي دورا حاسما في التمتع بحقوق الإنسان.
    Esta semana participé en las reuniones de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا الأسبوع شاركت في اجتماعات رفيعة المستوى معنية باحتياجات تنمية أفريقيا وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Aplicación de las recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Aplicación de las recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro Permanente y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة التي صدر بها تكليف للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Aplicación de las recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية
    ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Aplicación de las recomendaciones sobre los seis ámbitos del mandato del Foro y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية
    En ese nuevo aspecto de sus funciones, el Fondo se guió por el programa de reforma en curso del Secretario General y los objetivos de desarrollo del milenio. UN وكان الصندوق يسترشد، في هذا الجانب الناشئ من عملياته، ببرنامج الإصلاح الجاري الذي يضطلع به الأمين العام، وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque los datos presentados en dicho informe demuestran que el PNUD ha avanzado notablemente en la consecución de resultados, se presentan nuevas dificultades para concertar más estrechamente los objetivos del marco de resultados estratégicos con las esferas prácticas de la organización y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ورغم أن الأدلة المقدمة في تقرير إطار التمويل المتعدد السنوات تظهر أن البرنامج الإنمائي قد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق النتائج، فهناك تحديات جديدة لربط أهداف إطار النتائج الاستراتيجية بشكل أوثق بالمجالات التي تمارس فيها المنظمة أنشطتها وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Con ese objetivo, la comunidad internacional y regional continuarán promoviendo las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, y adoptando medidas con arreglo a esos objetivos y directrices. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، سيواصل المجتمع الدولي والإقليمي تأييده وعمله فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    1. Conclusiones de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio de interés especial para la consecución del objetivo relativo a la diversidad biológica para el año 2010 y los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1 - نتائج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية المتعلق بالغاية المستهدفة عام 2010 للتنوع البيولوجي وبالأهداف الإنمائية للألفية
    Relación con el plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 y los objetivos de desarrollo del Milenio: UNCTAD, subprograma 2 (Inversión, empresa y tecnología). UN العلاقة بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 وبالأهداف الإنمائية للألفية: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، البرنامج الفرعي 2 (الاستثمار والمشاريع والتكنولوجيا).
    Las iniciativas para la erradicación de la pobreza en el plano nacional, incluido un plan de mediano plazo presentado al Gobierno hace tres semanas, guardan relación con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) del país y los objetivos de desarrollo del Milenio, y no están dirigidas especialmente a la mujer. UN وقال إن ما اتُّخِذ من إجراءات للقضاء على الفقر على الصعيد الوطني، ومن بينها خطة متوسطة الأجل قُدِّمَت إلى الحكومة قبل ذلك بثلاثة أسابيع، ترتبط بورقة البلد الاستراتيجية للحدّ من الفقر وبالأهداف الإنمائية للألفية، وهي لا تستهدف المرأة بالتحديد.
    11. La nueva Ucrania, construida con los valores de la dignidad humana, la libertad, la justicia, la democracia y el Estado de derecho, está comprometida con la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y con los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 11 - وأوضح أن أوكرانيا الجديدة، القائمة على قيم كرامة الإنسان والحرية والعدالة والديمقراطية وسيادة القانون ملتزمة بإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وبالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La nota informativa revisada se publicará en la Internet junto con una matriz de resultados del programa, que vinculará los principales resultados esperados al plan estratégico de mediano plazo y a las metas de desarrollo del milenio. UN وستنشر المذكرة القطرية المنقحة، وكذلك مصفوفة بنتائج البرنامج، على شبكة الإنترنت مما سيربط النتائج الرئيسية المتوقعة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Por último, Côte d ' Ivoire ha aceptado los textos elaborados en el vigésimo tercer período de sesiones extraordinario de la Asamblea General de las Naciones Unidas (2000), así como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (2000). UN 30- وأخيراً، التزمت كوت ديفوار بالنصوص الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين (2000)، وبالأهداف الإنمائية للألفية (2000).
    2. Sírvase describir la forma en que se reflejan las disposiciones de la Convención en las estrategias nacionales de desarrollo y en instrumentos tales como el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio correspondientes a 2008. UN يُرجى توضيح الكيفية التي تجلت فيها أحكام الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي الصكوك من قبيل التقارير المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، وبالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008.
    Creación de equipos de tareas interdivisionales (sobre la crisis alimentaria mundial, los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) y la energía) UN إنشاء فرق عمل مشتركة بين الشُعَب (معنية بأزمة الأغذية العالمية، وبالأهداف الإنمائية للألفية، وبالطاقة)
    En relación con este aspecto de sus actividades, la orientación del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional provino del programa de reforma del Secretario General en curso y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي ذلك الجانب من عملياته، استرشد الصندوق ببرنامج الإصلاح الجاري للأمين العام وبالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more