Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الأخرى المنطبقة والمتعلقة بحقوق الإنسان، |
La primera Constitución, de 10 de noviembre de 1958, disponía en su preámbulo la adhesión de Guinea a la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | أما الدستور الأول المؤرخ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1958 فينص في ديباجته على تمسك غينيا بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
29. La Constitución de la República de Palau y la Declaración Universal de Derechos Humanos se utilizan como guía para el desarrollo de legislación en materia de derechos humanos en Palau. | UN | 29- ويُسترشد بدستور جمهورية بالاو وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفهما أداتين توجيهيتين في وضع قوانين حقوق الإنسان في بالاو. |
Reafirmando su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، |
La conmemoración debe alentarnos a reafirmar, una vez más, nuestro firme compromiso con los principios y propósitos de la Carta y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | يجب أن يشجعنا الاحتفال بهذه الذكرى على أن نجدد مرة أخرى تأكيد التزامنا القوي بمبادئ الميثاق ومقاصده، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Reafirmando su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، |
Reafirmando su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، |
Reafirmando su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، |
En el artículo 7 de su nueva Constitución, aprobada en enero de 2004, se establece que el Estado acatará las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, los tratados internacionales, los convenios y convenciones internacionales firmados por el Afganistán y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن المادة 7 من دستور أفغانستان الجديد، الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 2004 ينص على أن الدولة ستلتزم بميثاق الأمم المتحدة وبالمعاهدات الدولية وبالاتفاقات الدولية التي وقّعت عليها أفغانستان وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
" El Estado afgano se regirá por la Carta de las Naciones Unidas, los tratados internacionales, los convenios internacionales que haya firmado el Afganistán y la Declaración Universal de Derechos Humanos. " | UN | " تلتزم الدولة الأفغانية بميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية والاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها أفغانستان، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان " . |
35. Tuvalu defiende los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha ratificado dos tratados internacionales de derechos humanos, a saber, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 35- وتلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. كما صدّقت على معاهدتين دوليتين لحقوق الإنسان، هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(15)، واتفاقية حقوق الطفل(16). |
El Gobierno se mantenía firme en su compromiso de aplicar las normas de derechos humanos y estaba constitucionalmente vinculado por todos los tratados internacionales que había ratificado y por la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ولا تزال الحكومة عند التزامها بتنفيذ معايير حقوق الإنسان، والتزامها بجميع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |