"وبالتشاور مع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consulta con los Estados Miembros
        
    • tras consultar a los Estados Miembros
        
    • previa consulta con los Estados Miembros
        
    De igual modo, en consulta con los Estados Miembros interesados de la Zona, Nigeria trata activamente de obtener el número requerido de ratificaciones para que entre en vigor el Tratado de Pelindaba. UN وبالمثل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة، تسعى نيجيريا بنشاط لجمع العدد اللازم من التصديقات لدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    14. Un orador indicó que la ONUDD debería emprender medidas de reorganización estructural actuando con transparencia y eficiencia y en consulta con los Estados Miembros. UN 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, dentro del marco de esta estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados en el desarrollo UN ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين
    iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    La ONUDI debería planear con cuidado su presencia sobre el terreno, ampliándola gradualmente, teniendo en cuenta las recomendaciones del equipo de evaluación y en consulta con los Estados Miembros. UN وينبغي أن توسع اليونيدو تمثيلها الميداني باتباع نهج تدريجي مخطط بعناية، مع مراعاة توصيات فريق التقييم المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    No obstante, la ampliación debe hacerse de forma gradual y teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el Informe final de evaluación, y en consulta con los Estados Miembros. UN ولكن ينبغي تنفيذ عملية التوسيع تدريجياً وأن تراعى فيها التوصيات الواردة في تقرير التقييم النهائي وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Como norma las reuniones se harán en el país que ostente la Presidencia Pro Témpore a menos que, a propuesta de este, y en consulta con los Estados Miembros, se decida otra sede. UN ودرج على عقد اجتماعات المنسقين الوطنيين في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة ما لم يتقرر مكان آخر، بناء على اقتراح منها وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    El Secretario General nombró a los miembros del Consejo Directivo del Fondo teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, en consulta con los Estados Miembros y el Director Ejecutivo de la UNODC. UN وعين الأمين العام أعضاء مجلس أمناء الصندوق مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء والمدير التنفيذي للمكتب.
    Sugerir el establecimiento de una base de datos, en el marco del Departamento de Asuntos de Desarme, en consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, para la publicación de mejores prácticas sobre diferentes aspectos del Programa de Acción, y hacer un llamado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que estén en posición de hacerlo, a contribuir a tal establecimiento; UN اقتراح وضع قاعدة بيانات في إطار إدارة شؤون نزع السلاح وبالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهدف نشر الممارسات المثلى المتعلقة بمختلف جوانب برنامج العمل، وتوجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمكنها المساهمة في وضع قاعدة البيانات هذه على أن تفعل ذلك؛
    en consulta con los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno, la División de Policía elaboró un procedimiento operativo estándar para la selección y contratación de personal de policía en la Sede y en las misiones sobre el terreno, así como orientaciones sobre la evaluación, la selección y la contratación de agentes de policía y unidades constituidas. UN وبالتشاور مع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية، وضعت شعبة الشرطة إجراء تشغيل موحد بشأن إجراءات اختيار وتعيين أفراد الشرطة في المقر وفي البعثات الميدانية وتوجيهات بشأن تقييم واختيار وتعيين فرادى عناصر الشرطة والوحدات المشكلة.
    El Consejo de Seguridad, en la misma resolución, invitó a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que, según procediera y en consulta con los Estados Miembros interesados, siguiera colaborando e intensificando sus asociaciones con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, la sociedad civil, las entidades académicas y otras entidades. UN وفي القرار نفسه، دعا المجلس المديرية التنفيذية إلى أن تواصل، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكيانات أخرى.
    18. Invita al Presidente de la Asamblea General a que, dentro de los límites de los recursos existentes, en consulta con los Estados Miembros y con la asistencia de la Secretaría, organice un máximo de dos debates de expertos, con anterioridad al Diálogo de Alto Nivel, centrados en su tema general; UN 18 - تـدعـو رئيس الجمعية العامة إلى القيام في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع الدول الأعضاء وبمساعدة الأمانة العامة، بتنظيم حلقتـَـيْ نقاش على الأكثر قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى تركّزان على مواضيعه الشاملة؛
    18. Invita al Presidente de la Asamblea General a que, dentro de los límites de los recursos existentes, en consulta con los Estados Miembros y con la asistencia de la Secretaría, organice un máximo de dos debates de expertos con anterioridad al Diálogo de alto nivel, centrados en su tema general; UN 18 - تـدعـو رئيس الجمعية العامة إلى القيام، في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع الدول الأعضاء وبمساعدة الأمانة العامة، بتنظيم ما يصل إلى حلقتــي نقاش، قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى، تركزان على موضوعه الشامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more