por Un programa de trabajo bien planificado preparado de conformidad con las instrucciones de la Sede de las Naciones Unidas y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes | UN | برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين |
El Comité cumplirá esta labor tanto en forma independiente como en consulta con el Comité Administrativo de Coordinación, e informará sobre los resultados de su examen al órgano legislativo que haya solicitado la realización de dicho examen; | UN | وتؤدي اللجنة هذا العمل، بشكل مستقل أيضا وبالتشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية ويطلب منها تقديم تقرير عن نتائج استعراضها إلى الهيئة التشريعية التي طلبت إجراءه؛ |
La Comisión también reconoció que la hipótesis relativa al rendimiento se volvería a examinar en 2013, en el contexto del examen de las hipótesis actuariales y en consulta con el Comité de Inversiones. | UN | وأقـــرت اللجنـــة أيضا أن الافتـراض المتعلــق بالعائـــد سيخضع لاستعراض آخر في عام 2013 في سياق استعراض الافتراضات الاكتوارية وبالتشاور مع لجنة الاستثمارات. |
en consulta con el Comité de Inversiones y por recomendación de la Asamblea General, la División ha iniciado el proceso de reducir el número de consultores externos no discrecionales en un esfuerzo por reducir los gastos de la Caja. | UN | وبالتشاور مع لجنة الاستثمارات، واستنادا إلى التوصية الصادرة عن الجمعية العامة، شرعت الشعبة في الحد من عدد المستشارين غير الاستنسابيين، في محاولة للحد من تكاليف الصندوق. |
El Relator Especial observa que si bien el Parlamento ha aprobado la ley, también ha solicitado al Gobierno que elaborare una ley constitucional integral sobre las minorías dentro de un plazo de seis meses, bajo los auspicios del Ministerio de Justicia y en consulta con la Comisión de Venecia del Consejo de Europa. | UN | 58 - ويلاحظ المقرر الخاص أنه رغم اعتماد البرلمان القانون، فقد طلب إلى الحكومة أن تضع قانون دستوري متكامل بشأن الأقليات خلال ستة أشهر، برعاية وزارة العدل وبالتشاور مع لجنة فينيسيا التابعة للمجلس الأوروبي. |
Junto con la Comisión Especial de las Naciones Unidas se ha creado un mecanismo para supervisar las ventas y los suministros futuros de determinados artículos al Iraq, en consulta con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en relación con las sanciones al Iraq. | UN | وقــد تم استحــداث آليــة لرصـــد المبيعات والتوريدات المستقبلة من مواد معينة الى العراق، وذلك بالاشتراك مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الجــزاءات المفروضة على العراق التابعة لمجلس اﻷمن. |
en consulta con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Departamento de Salud de la Mujer de la OMS ha iniciado un programa para mejorar la presentación al Comité de informes nacionales relacionados específicamente con la salud y para garantizar la aplicación constructiva de la recomendación del Comité. | UN | وبالتشاور مع لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدأت إدارة شؤون صحة المرأة، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، في تنفيذ برنامج لتعزيز تقديم تقارير قطرية إلى اللجنة عن صحة المرأة بالتحديد، ولكفالة المتابعة البناءة لتوصيات اللجنة. |
Además, el Consejo de Administración aprobó los objetivos presupuestarios de la Directora Ejecutiva y la autorizó, con sujeción a la disponibilidad de recursos y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, a contraer compromisos por encima de la suma de 44.412.900 dólares, hasta un máximo de 50.520.500 dólares. | UN | وأيد مجلس الإدارة كذلك أهداف الميزانية التي حددتها المديرة التنفيذية وأذن لها كذلك، رهنا بتوافر الموارد وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بالدخول في التزامات تزيد على مستوى مبلغ 900 412 44 دولار وبما لا يتجاوز مبلغ 500 520 50 دولار. |
En colaboración con las autoridades penitenciarias del Chad y otros interesados y en consulta con el Comité para el Mejoramiento de las Prisiones, la MINURCAT contribuyó a la redacción de un conjunto exhaustivo de leyes, políticas y procedimientos para ayudar al Gobierno del Chad a establecer un sistema penitenciario profesional. | UN | وساعدت البعثة على صياغة مجموعة شاملة من القوانين والسياسات والإجراءات لمساعدة حكومة تشاد في مجال إنشاء نظام سجون ذي كفاءة مهنية، وذلك بالتعاون مع سلطات السجون التشادية وغيرها من الجهات المعنية، وبالتشاور مع لجنة تطوير السجون. |
De conformidad con la decisión SS.XI/1, en este documento se incluye un informe del Director Ejecutivo sobre cambios incrementales en el conjunto de opciones para mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional resultantes del Proceso de Belgrado y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes. | UN | عملاً بالمقرر د.إ-11/1، تقدم هذه الوثيقة تقرير المدير التنفيذي عن التغييرات الإضافية في مجموعة الخيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية الناتجة عن عملية بلغراد وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. |
29. Pide al Director Ejecutivo que prepare para el bienio 2006-2007 un programa de trabajo consistente en actividades del programa del Fondo por una suma de 120 millones de dólares y que, si es necesario y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, ajuste ese monto tomando como base las experiencias adquiridas en la práctica en relación con las promesas de contribuciones y el pago efectivo de éstas; | UN | 29 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد لفترة السنتين 2006 - 2007 برنامج عمل يضم أنشطة برنامج صندوق بتكلفة قدرها 120 مليون دولار، وأن يعدل ذلك المبلغ، إذا اقتضت الضرورة، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بناء على التجارب السابقة في المساهمات المتعهد بها والمسددة؛ |
Pide a la Directora Ejecutiva que tenga en cuenta estas observaciones y que revise y ultime las directrices durante 2006, con el apoyo del Grupo Asesor de Expertos sobre Descentralización y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, y que presente las directrices al Consejo de Administración para que las examine en su 21º período de sesiones; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تأخذ هذه التعليقات في الاعتبار وأن تنقح المبادئ التوجيهية وتستكملها خلال عام 2006 بدعم من فريق الخبراء الاستشاري بشأن اللامركزية، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، وأن تقدم المبادئ التوجيهية إلى مجلس الإدارة للنظر فيها في دورته الحادية والعشرين؛ |
Pide a la Directora Ejecutiva que tenga en cuenta estas observaciones y que revise y ultime las directrices durante 2006, con el apoyo del Grupo Asesor de Expertos sobre Descentralización y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, y que presente las directrices al Consejo de Administración para su examen en el 21º período de sesiones; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تأخذ هذه التعليقات في الاعتبار وأن تنقح المبادئ التوجيهية وتستكملها خلال عام 2006 بدعم من فريق الخبراء الاستشاري بشأن اللامركزية، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، وأن تقدم المبادئ التوجيهية إلى مجلس الإدارة للنظر فيها في دورته الحادية والعشرين؛ |
Según se pidió en la resolución 21/10 del Consejo de Administración, ONU-Hábitat, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, estableció un fondo fiduciario para el fondo, nombró un comité directivo y fiscalizador y finalizó los procedimientos operacionales y un manual operacional. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة، عملاً بما دعا إليه مجلس الإدارة في القرار 21/10، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بإنشاء صندوق استئماني للمرفق، وبتسمية لجنة توجيه ورصد، وبوضع الصيغة النهائية للإجراءات التنفيذية ودليل تشغيلي. |
2. Solicita al Secretario General de la Conferencia que, en su calidad de Director Ejecutivo, y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, perfeccione su propuesta de contribución al proceso preparatorio de Hábitat III, aprovechando los conocimientos especializados de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los asociados del Programa de Hábitat: | UN | 2- يطلب إلى الأمين العام للمؤتمر، بصفته المدير التنفيذي، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، أن يبلور المساهمة التي سيقدمها إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، مستعيناً بخبرات منظمات منظومة الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل؛ وذلك بالقيام بالتالي: |
2. Solicita al Secretario General de la Conferencia que, en su calidad de Director Ejecutivo, y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, perfeccione su propuesta de contribución al proceso preparatorio de Hábitat III, aprovechando los conocimientos especializados de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los asociados del Programa de Hábitat: | UN | 2- يطلب إلى الأمين العام للمؤتمر، بصفته المدير التنفيذي، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، أن يبلور المساهمة التي سيقدمها إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، مستعيناً بخبرات منظمات منظومة الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل؛ وذلك بالقيام بالتالي: |
25. Solicita además al Director Ejecutivo que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, presente para su examen y aprobación por la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, en su segundo período de sesiones, una estrategia de mediano plazo para el período 2018 - 2021 con prioridades definidas, orientada hacia los resultados y simplificada, y un programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2018 - 2019; | UN | 25 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، استراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2018-2021 محددة الأولويات وموجهة صوب النتائج ومبسطة، وبرنامج عمل وميزانية لفترة السنتين 2018-2019، للنظر فيها واعتمادها؛ |
Como se indica anteriormente, el Consejo de Administración, a través de su resolución 24/14, solicitó al Secretario General de la Conferencia, en calidad de Director Ejecutivo, y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, que perfeccionase su propuesta de contribución al proceso preparatorio de Hábitat III. | UN | ١٣ - كما ذُكر أعلاه، طلب مجلس الإدارة إلى الأمين العام للمؤتمر في قراره 24/14، بصفته المدير التنفيذي، وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، أن يبلور الإسهامات التي سيقدمها في العملية التحضيرية للموئل الثالث. |
El estudio mundial debía prepararse en estrecha colaboración con los organismos apropiados del sistema de las Naciones Unidas y en consulta con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويتم إعداد الدراسة الاستقصائية بالتعاون الوثيق مع الوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، وبالتشاور مع لجنة وضع المرأة(). |
Se hizo saber a la Comisión que los gastos administrativos se examinarían mensualmente y, teniendo presentes los proyectos que se aceptaran en el bienio 1996-1997, se aplicarían reducciones en los gastos administrativos, incluidos los gastos de personal, en consulta con la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | وافيدت اللجنة الاستشارية بأن النفقات الادارية ستستعرض شهريا، وعلى أساس المشاريع المقبولة خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وبالتشاور مع لجنة التنسيق الاداري، سيتم اجراء تخفيضات في التكاليف الادارية بما في ذلك تكاليف الموظفين. |