"وبالتعاون مع إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el Departamento
        
    • en cooperación con el Departamento
        
    • con el Departamento de
        
    Aquel mismo día, en colaboración con el Departamento de Información Pública, la Oficina también organizó dos exposiciones. UN وفي اليوم ذاته وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام نظمت المفوضية أيضا معرضين للصور.
    El UNICEF, en colaboración con el Departamento de Salud Mental, proporcionó apoyo psicológico a niños y adolescentes. UN وبالتعاون مع إدارة الصحة العقلية، قدمت اليونيسيف دعما نفسيا لأطفال ومراهقين.
    en colaboración con el Departamento de Información Pública de Nueva York la UNMIK proporciona información al día sobre las actividades de la Misión en la página de las Naciones Unidas en la Internet y por conducto de otros canales apropiados de la red. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نيويورك، توفر البعثة تغطية مستكملة ﻷنشطتها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة ومن خلال قنوات اﻹنترنت المناسبة اﻷخرى عبر العالم.
    en cooperación con el Departamento de Información Pública, en 2008 se elaboró la versión en inglés del sitio web. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، أُعدت النسخة الإنكليزيةلهذا الموقع الشبكي في عام 2008.
    en cooperación con el Departamento de Energía de los Estados Unidos, el Canadá está mejorando la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وبالتعاون مع إدارة الطاقة بالولايات المتحدة، تقوم كندا بتعزيز أمن المواد المشعة.
    Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá material de información, con miras a movilizar el apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية ونشرها من أجل حشد الدعم على الصعيد الدولي من أجل القضاء تماما على الاستعمار.
    en colaboración con el Departamento de Seguridad y Vigilancia, el Departamento ha finalizado la elaboración de una política sobre la distribución, el uso y la necesidad de disponer de vehículos blindados. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، انتهت إدارة عمليات حفظ السلام من وضع سياسة عامة عن الاحتياجات من المركبات المصفحة وتوزيعها واستعمالها.
    en colaboración con el Departamento de salud del OOPS, el UNICEF diseñará estrategias para mejorar la situación nutricional de los niños palestinos y promocionará el apoyo de donantes para hacer frente a este serio problema. UN وبالتعاون مع إدارة الصحة بالأونروا، ستقوم اليونيسيف بوضع استراتيجيات لتحسين الحالة التغذوية للأطفال الفلسطينيين ودعوة المانحين إلى دعم التصدي لهذه المسألة الهامة.
    en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y la organización IDEA International, el ACNUDH organizó una mesa redonda sobre democracia y derechos humanos. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Operaciones sobre el Terreno, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se centrará además en actividades de búsqueda de candidatos de países que aportan contingentes y países que aportan fuerzas de policía. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، سيركز مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا على الجهود المبذولة لتحديد مرشحين من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    En cumplimiento de su mandato y en colaboración con el Departamento de Desarme, el Departamento de Información Pública ha seguido dando publicidad a las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en materia de limitación de armas y desarme. UN ٢٦ - واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، وفقا لولايتها وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، الدعاية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. اﻹذاعة
    A petición de la República de Corea, y con su apoyo financiero, la División, en colaboración con el Departamento de Asuntos Sociales y Económicos de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la función de las investigaciones de financiación pública y las tecnologías de propiedad pública en la transmisión y difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN وقد قامت الشعبة، بناء على طلب جمهورية كوريا وبدعم مالي منها، وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد دراسة جدوى عن دور البحوث الممولة من المال العام والتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    en colaboración con el Departamento de Información Pública, se organizó la reunión anual de jefes de información pública en junio de 2009. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، نُظم الاجتماع السنوي لمديري شؤون الإعلام (حزيران/يونيه 2009).
    en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, el Departamento de Asuntos Políticos también convocó a una reunión de expertos sobre los acuerdos de paz como medios de promover la igualdad entre los géneros, en preparación del 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا اجتماعا لفريق من الخبراء تدارس موضوع اتفاقات السلام باعتبارها وسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين، في إطار التحضير للدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    en cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Administrador de la Transición se dirigirá a la comunidad internacional para pedirle asistencia para los programas de remoción de minas que han de ejecutarse durante el período de transición. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستطلب مدير اﻹدارة الانتقالية من المجتمع الدولي تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام المقرر تنفيذها في أثناء الفترة الانتقالية.
    en cooperación con el Departamento de Información Pública, la División terminó de rediseñar sustancialmente las páginas web de los 12 comités de sanciones en actividad para proporcionar un resumen preciso del alcance y la duración de cada régimen de sanciones. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، أكملت الشعبة عملية إعادة تصميم واسعة للصفحات الشبكية للجان الجزاءات العاملة البالغة 12 لجنة، بغية تقديم موجز مقتضب ودقيق لنطاق كل نظام من نظم الجزاءات ومدته.
    en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el ACNUDH también copreside el Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تشارك المفوضية أيضا في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    en cooperación con el Departamento de Información Pública, el documento se expedirá en 2014 como instrucción administrativa para abordar la importante exposición de los sitios web para uso público y los datos históricos de varias fallas de seguridad. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، ستصدر الوثيقة باعتبارها توجيها إداريا في عام 2014 لمجابهة التعرض الكبير للمواقع الشبكية العامة ولوجود أدلة تاريخية على وقوع العديد من الانتهاكات.
    78. en cooperación con el Departamento de Aduanas del Ministerio de Hacienda, el PMA ha iniciado un proyecto de alimentos por trabajo para agilizar los procedimientos aduaneros para todos los cargamentos de carácter humanitario que entran a Rwanda. UN ٧٨ - وبالتعاون مع إدارة الجمارك بوزارة المالية استهل البرنامج مشروعا قوامه الغذاء لقاء العمل لتبسيط اﻹجراءات الجمركية فيما يتعلق بجميع شحنات المعونة اﻹنسانية الواردة إلى رواندا.
    Este año, como respuesta a esas preocupaciones, y en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, hemos adelantado la reunión anual de la Autoridad, con la esperanza de que habrá una mayor participación y se resolverá el constante problema de la falta de quórum en las reuniones de la Asamblea de la Autoridad. UN واستجابة لدواعي القلق تلك، وبالتعاون مع إدارة الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات، طرحنا هذا العام موضوع الاجتماع السنوي للسلطة، ارتقابا لحضور أفضل، للتغلب على مشكلة متكررة، هي مشكلة فقدان النصاب لاجتماعات جمعية السلطة.
    Como primer paso y en cooperación con el Departamento de Información Pública, la Oficina ha empezado a elaborar un nuevo sitio web que servirá de portal de información para el personal de la Secretaría y de los fondos y programas. UN 73 - وكخطوة أولى، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بدأ المكتب بإنشاء موقع شبكي جديد سيعمل كوصلة شبكية لتوفير المعلومات لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more