"وبالتعاون مع مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con la Oficina
        
    • en cooperación con la Oficina
        
    • junto con la Oficina
        
    • y en colaboración con la
        
    • y en cooperación con la
        
    en colaboración con la Oficina de Evaluación y la Dirección Regional de África está previsto dedicar más atención a los resultados y a las enseñanzas obtenidas en la aplicación. UN وبالتعاون مع مكتب التقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا، يعتزم إيلاء مزيد من الاهتمام للنتائج والدروس المستفادة.
    Además, en colaboración con la Oficina de Recursos Humanos y el personal directivo superior, durante 1996 se supervisaron, y en general se cumplieron, las metas relacionadas con las mujeres del cuadro orgánico del PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى عن كثب، في عام ٦٩٩١ وبالتعاون مع مكتب الموارد البشرية واﻹدارة العليا، رصد اﻷرقام المستهدفة بالنسبة للموظفات من الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تم تحقيقها.
    en colaboración con la Oficina de Salud de la Mujer del gobierno municipal y sus centros locales de salud, la mujer participó en el diseño y la realización de estudios epidemiológicos basados en sus necesidades, mediante el establecimiento de prioridades y la supervisión de su aplicación. UN وبالتعاون مع مكتب صحة المرأة التابع للحكم البلدي ومراكزه الصحية المحلية، شاركت المرأة في تصميم وتطبيق دراسات استقصائية لﻷمراض الوبائية، استنادا إلى احتياجاتها، ووضع اﻷولويات ومراقبة تطبيقها.
    El PNUD trabajaba internamente y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en materia de preparación para los desastres naturales. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث.
    en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento ha difundido temas relacionados con el derecho internacional. UN 38 - وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، عملت الإدارة على التعريف بالقضايا المتصلة بالقانون الدولي.
    junto con la Oficina de Auditoría Interna se cumplieron las primeras etapas del proceso de elaboración de enfoques e instrumentos de autoevaluación para administradores. UN وبالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، تم اتخاذ الخطوات اﻷولى في مجال وضع نهج وأدوات التقييم الذاتي للمديرين.
    en colaboración con la Oficina del Alto Representante, los oficiales de asuntos civiles elaboraron el plan operacional para la introducción de una placa de matrícula común para Bosnia y Herzegovina y participaron en la supervisión de su introducción. UN وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي، وضعت الشؤون المدنية الخطة التنفيذية المتعلقة باستخدام لوحة ترخيص مشتركة للبوسنة والهرسك واشتركت في رصد تطبيقها.
    en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para el Establecimiento de Alianzas y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, prepararon un documento de sesión y una matriz para el seguimiento de las promesas de contribuciones, que sumaban aproximadamente 16.000 millones de dólares. UN وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أُعدت ورقة اجتماع ومصفوفة لرصد ما يناهز 16 مليار دولار من التبرعات المعلنة.
    en colaboración con la Oficina Nacional de Estadística de Filipinas, se elaboraron nuevos instrumentos de recopilación de datos para estudios y censos y se establecieron indicadores. UN وبالتعاون مع مكتب الإحصاءات القومية في الفلبين، استحدث المشروع أدوات جديد لجمع البيانات اللازمة للدراسات الاستقصائية والتعداد، بما في ذلك المؤشرات.
    La AMISOM, con el apoyo del UNICEF y en colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, también está en vías de contratar a un oficial de protección de menores. UN والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال.
    Bajo la dirección de la Junta para la tecnología de la información y las comunicaciones, y en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y las oficinas situadas fuera de la Sede, se está preparando un manual de TIC en que se abordarán esas cuestiones. UN وبتوجيه من مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والمكاتب البعيدة عن المقر يجري إعداد كتيب عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتناول تلك المسائل.
    Según los resultados de un sondeo realizado por el Instituto Nacional de Estadística y de Información en colaboración con la Oficina del UNICEF en Turkmenistán en el marco de un estudio sobre el nivel de vida de los niños y de las mujeres de las provincias de Balkan y Damgouz, hasta el 92% de los alumnos deseaban proseguir sus estudios una vez acabada la escuela. UN ووفقا لنتائج استفتاء سبق الاضطلاع به من جانب المعهد الوطني للإحصاء والإعلام وبالتعاون مع مكتب اليونيسيف بتركمانستان، في إطار دراسة تتعلق بمستوى معيشة الأطفال والنساء في إقليمي بالكان ودامغوز، يلاحظ أن ما يبلغ 92 في المائة من التلاميذ يتطلعون إلى متابعة دراستهم بعد انتهاء مدرستهم.
    en colaboración con la Oficina del Secretario Adjunto, han proseguido y se han intensificado los esfuerzos diplomáticos a fin de reubicar a dos personas absueltas que permanecen bajo la protección del Tribunal. UN 50 - وبالتعاون مع مكتب نائب رئيس القلم، تجددت وتعززت أيضا الجهود الدبلوماسية لنقل شخصين برئت ساحتهما ولا يزالان تحت حماية المحكمة.
    En mayo de 2004, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, organizó un taller regional sobre la utilización de la tecnología espacial para la seguridad del medio ambiente, la rehabilitación en casos de desastre y el desarrollo sostenible. UN وفي أيار/مايو 2004، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، نظمت حلقة عمل إقليمية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في الأمن البيئي، وإعادة تأهيل الكوارث، والتنمية المستدامة.
    en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos, la capacitación del personal de la ONUCI prosiguió durante el período de reinstalación en Banjul. UN وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، تواصل تدريب موظفي عملية الأمم المتحدة أثناء فترة نقلهم إلى بانجول.
    en cooperación con la Oficina del Representante Regional en Kinshasa, se están facilitando libros de texto empleados en el sistema de educación básica del Zaire para su reimpresión y distribución a las escuelas para refugiados zairenses en Angola. UN وبالتعاون مع مكتب الممثل اﻹقليمي في كنشاسا، يجري توفير الكتب المدرسية المستخدمة في التعليم الابتدائي في زائير ﻹعادة طبعها وتوزيعها على مدارس اللاجئين الزائيريين في أنغولا.
    También observó que el PNUD participaba en la distribución de materiales durante las situaciones de emergencia haciéndolo en escala limitada y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقال أيضا إن البرنامج الإنمائي يشترك في توزيع المواد أثناء حالات الطوارئ على نطاق محدود وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Además, en cooperación con la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Riga creó un grupo de trabajo que dedica atención particular a la reducción de la mortalidad infantil y al mejoramiento de la salud materna. UN وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ريغا، أنشأت أيضا فريقا عاملا يكرس اهتماما خاصا لتخفيض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    en cooperación con la Oficina del Pacto Mundial, así como con varios otros organismos, fondos y programas, la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas lanzará el programa integral de capacitación del Pacto Mundial a fines de 2007. UN وبالتعاون مع مكتب الاتفاق العالمي، وكذلك مع عدة وكالات وصناديق وبرامج أخرى، ستشرع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في التدريب الشامل للاتفاق العالمي في أواخر عام 2007.
    Grupo Internacional de Trabajo - Landau Network Centro Volta, con la contribución de la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear de los Estados Unidos y en cooperación con la Oficina de Seguridad Internacional y No Proliferación del Departamento de Estado de los Estados Unidos UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمن الدولي وعدم الانتشار التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more