"وبالتعاون مع وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el Ministerio
        
    • en cooperación con el Ministerio
        
    • con la colaboración del Ministerio
        
    • conjuntamente con el Ministerio
        
    • con el Ministerio de
        
    en colaboración con el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca, la FAO ejecuta también un proyecto de elaboración y difusión de folletos pedagógicos sobre cuestiones sanitarias. UN وبالتعاون مع وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية، تضع الفاو أيضا مشروعا للتنمية ونشر البرامج التربوية في المجال الصحي.
    en colaboración con el Ministerio de Justicia, la Unión de Mujeres Lao está impartiendo capacitación en materia de derecho lao y brindando asesoramiento jurídico a mujeres. UN وبالتعاون مع وزارة العدل، يضطلع اتحاد لاو النسائي بالتدريب في مجال قانون لاو ويقدم استشارات قانونية للمرأة.
    en colaboración con el Ministerio de Educación, la Unión de Mujeres Lao está promoviendo la educación básica para mujeres y niñas. UN وبالتعاون مع وزارة التعليم، يعزز اتحاد لاو النسائي التعليم الأساسي للمرأة والطفل.
    9. en cooperación con el Ministerio de Justicia, el Centro de Derechos Humanos envió dos expertos a Albania en enero de 1994. UN ٩- وبالتعاون مع وزارة العدل، أوفد مركز حقوق اﻹنسان خبيرين إلى ألبانيا في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    El PMA, en cooperación con el Ministerio de Educación y otros asociados, apoyó, mediante un programa de trabajo por alimentos, la construcción de 13 escuelas equipadas con letrinas, suministro de agua potable y mobiliario. UN وبالتعاون مع وزارة التعليم وشركاء آخرين، قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم، من خلال خطة للعمل مقابل الغذاء، لبناء 13 مدرسة جهزت بالمراحيض ومياه الشرب والأثاث.
    en colaboración con el Ministerio de Energía, se está llevando a cabo un proyecto piloto de capacitación de las mujeres del medio rural para el uso de cocinas de bajo consumo. UN وبالتعاون مع وزارة الطاقة، يجري تنفيذ مشروع رائد بشأن التدريب على مواقد حفظ الطاقة فيما بين النساء القرويات.
    en colaboración con el Ministerio de Educación, siguió impartiendo formación profesional en escuelas técnicas públicas. UN وبالتعاون مع وزارة التربية، واصلت اليونيفيل توفير التدريب المهني للمدارس المهنية العامة.
    en colaboración con el Ministerio de Cultura, 50 representantes de diversos comités de gestión participaron en un curso práctico similar de capacitación en las competencias necesarias para organizar buenas campañas de sensibilización del público. UN وبالتعاون مع وزارة الثقافة، شارك 50 شخصا، يمثلون لجانا إدارية متعددة، في حلقة تدريبية مماثلة عن المهارات اللازمة لتنظيم حملات ناجحة للتوعية.
    en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la UNAMA ha dirigido un curso para las mujeres delegadas ante la Loya Jirga, a quienes ha proporcionado asesoramiento y asistencia a lo largo de la Asamblea. UN وبالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، نظمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورة توجيهية للمندوبات إلى اجتماع اللويا جيرغا ووفرت المشورة والمساعدة لهن طوال فترة الاجتماع.
    Sin embargo, el Tribunal, con el apoyo financiero de la Comisión Europea y en colaboración con el Ministerio de Justicia de Rwanda, tiene previsto establecer centros de información provinciales. UN ومع ذلك، تزمع المحكمة إقامة مراكز إعلامية في المقاطعات بدعم مالي من المفوضية الأوروبية وبالتعاون مع وزارة العدل الرواندية.
    en colaboración con el Ministerio de Educación y Ciencia organizan la concesión de licencias a los establecimientos y la acreditación de los programas de estudios de los establecimientos que dependen de ellos. UN وبالتعاون مع وزارة التربية والعلم يمكن لهذه الجهات أن تنظم الترخيص للمنشآت واعتماد البرامج التربوية في المنشآت الخاضعة لها.
    en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Protección de la Infancia de Namibia, el Centro de asistencia jurídica, las autoridades locales y las comunidades rurales, la FAO organizó campañas de concienciación sobre los derechos de la mujer a los recursos productivos. UN وبالتعاون مع وزارة شؤون المرأة ورعاية الطفل في ناميبيا، ومركز المساعدة القانونية، والسلطات المحلية، والمجتمعات الريفية، نظمت المنظمة حملات توعية بشأن حقوق المرأة في الموارد الإنتاجية.
    en colaboración con el Ministerio de Educación de Namibia y con otras partes interesadas claves, la UNESCO ha preparado un módulo de asesoramiento destinado a motivar a las estudiantes para que cursen carreras científicas. UN وبالتعاون مع وزارة التعليم في ناميبيا والجهات الأخرى من أصحاب المصلحة، طورت اليونسكو نموذج تدريب لتقديم المشورة للفتيات لتحفيزهن على الشروع في مهن علمية.
    Por conducto de un programa conjunto del UNFPA y el UNICEF, y en colaboración con el Ministerio de Salud Pública, 50.000 embarazadas reciben actualmente en todo el país servicios de atención antes, durante y después del parto. UN ومن خلال برنامج مشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وبالتعاون مع وزارة الصحة العامة، تتلقى حاليا 000 50 من النساء الحوامل خدمات رعاية قبل الوضع وأثناء الوضع وما بعده في أنحاء البلد.
    El Servicio de Seguridad de Ucrania está elaborando en colaboración con el Ministerio de Justicia propuestas de modificaciones del Código Penal, como consecuencia de la adhesión de nuestro Estado al Convenio Europeo para la Prevención del Terrorismo. UN وبالتعاون مع وزارة العدل الأوكرانية، تتخذ إدارة الأمن الأوكرانية ترتيبات لوضع مقترحات بشأن تعديل القانون الجنائي الأوكراني على ضوء إبرام حكومتنا اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y las organizaciones no gubernamentales, el UNICEF también suministra medicamentos esenciales a los centros de salud y hospitales públicos que dan atención a niños menores de cinco años. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية، توفر اليونيسيف أيضا الأدوية الأساسية للمراكز الصحية وللمستشفيات العامة التي توفر الرعاية للأطفال دون سن الخامسة.
    Sobre la base de un plan de distribución de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y en colaboración con el Ministerio de Salud Pública, los suministros se distribuyen a los centros de salud con la asistencia de la ONUB. UN وبناء على خطة للتوزيع تنفذها منظمة الصحة العالمية، وبالتعاون مع وزارة الصحة العامة، توزع الإمدادات على كل مركز من المراكز الصحية بمساعدة من عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    en cooperación con el Ministerio de Salud Pública, se llevan a cabo programas de concienciación acerca del VIH/SIDA. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة، يجري الاضطلاع ببرامج لإذكاء التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El comité nacional del UNICEF en el Principado, aplicando las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre la atención particular al SIDA, ha elaborado un programa de acción sobre la prevención para la juventud, en cooperación con el Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia. UN وقامت لجنة اليونيسيف الوطنية في الإمارة، التي تنفذ توصيات الأمم المتحدة بشأن الرعاية الخاصة بالإيدز، بتطوير برنامج عمل بخصوص الوقاية للشباب، وبالتعاون مع وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    en cooperación con el Ministerio del Territorio, Infraestructura y Transportes del Japón, estableció una plataforma internacional sobre terremotos y tsunamis, incluida una plataforma de investigación y capacitación para la reducción de los desastres provocados por terremotos. UN وبالتعاون مع وزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل في اليابان، وضع منهاج عمل دولي معني بالزلازل وموجات تسونامي، بما في ذلك منهاج البحث والتدريب للحد من كوارث الزلازل.
    con la colaboración del Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio, los consulados coreanos y las fuerzas policiales enviadas al extranjero, el Gobierno ha abogado por la prevención de la prostitución entre los nacionales coreanos y los emigrantes que viven en países extranjeros. UN وبالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، والقنصليات الكورية وقوات الشرطة التي أرسلت إلى الخارج نظمت الحكومة حملات لمنع البغاء تستهدف الوطنيين الكوريين والمهاجرين الذين يعيشون في بلدان أجنبية.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos, conjuntamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga de la coordinación, el análisis de la información y la elaboración de criterios para la preparación del informe. UN وبالتعاون مع وزارة الخارجية، نسق المركز الوطني لحقوق الإنسان وحلل المعلومات التي وردته ووضع نهوجاً مختلفة من أجل إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more