"وبالتوصيات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las recomendaciones generales
        
    • y de las recomendaciones generales
        
    • así como las recomendaciones generales
        
    • ni las recomendaciones generales
        
    • y a las recomendaciones generales
        
    • sobre las recomendaciones generales
        
    8. Al Comité le preocupa la falta general de sensibilización respecto de la Convención y las recomendaciones generales del Comité en el Estado parte. UN 8 - يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار عموما إلى الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة في الدولة الطرف.
    8. Al Comité le preocupa la falta general de conocimiento de la Convención, su Protocolo facultativo y las recomendaciones generales del Comité en el Estado parte. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق قلة الوعي في الدولة الطرف عموماً بالاتفاقية وبروتوكولها وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Al Comité le preocupa la falta general de sensibilización respecto de la Convención y las recomendaciones generales del Comité en el Estado parte. UN 7 - يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار عموما إلى الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة في الدولة الطرف.
    Difusión amplia de la Convención y su Protocolo Facultativo y de las recomendaciones generales del Comité UN التعريف على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة
    Visibilidad de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité UN التعريف بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة
    Recomienda también que el Estado Parte redoble sus esfuerzos por difundir la Convención y el Protocolo Facultativo, así como las recomendaciones generales del Comité, entre los fiscales, magistrados y abogados a fin de que el espíritu, los objetivos y las disposiciones de la Convención se conozcan y se utilicen con regularidad en los procesos judiciales. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعميق الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة في أوساط القضاة والمدعين العامين والمحامين، من أجل كفالة إطلاع الجمهور على روح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها، وأن تُستخدم بانتظام في العمليات القضائية.
    Inquieta también al Comité que los poderes del Gobierno, incluido el judicial, y el público en general no conozcan suficientemente los derechos de la mujer amparados por la Convención, su concepto de igualdad sustantiva entre los géneros ni las recomendaciones generales del Comité. UN وتُعبر اللجنة عن قلقها أيضاً لعد كفاية المعرفة بحقوق المرأة بمقتضى الاتفاقية وبالمفهوم الذي تتضمنه المتعلق بالمساواة الموضوعية بين الجنسين وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة في أوساط كافة فروع الحكومة والجهاز القضائي فضلاً عن الجمهور.
    En el caso de los jueces y magistrados, existen acuerdos de colaboración formativos con Francia y España que permiten asistir anualmente a cursos y seminarios que pueden incluir formación relativa a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité. UN وفي حالة قضاة المحاكم والقضاة الجزئيين توجد اتفاقات للتعاون في مجال التدريب مع فرنسا وإسبانيا بما يتيح حضور دورات وحلقات دراسية في كل سنة يمكن أن تشمل التدريب فيما يتصل بالاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    También recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para que jueces, fiscales y abogados tomen mayor conciencia sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, así como sobre las recomendaciones generales del Comité, a fin de que el espíritu, los objetivos y las disposiciones de la Convención sean bien conocidos y utilizados en los procesos judiciales. UN وتوصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas para fomentar la concienciación sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité destinadas, entre otros, a los diputados y senadores, los funcionarios públicos, el poder judicial y los abogados a nivel federal, estatal y municipal. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة الموجهة إلى مجموعة من الجهات على المستوى الاتحادي، وعلى مستوى الولايات والبلديات، كأعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين والعاملين بالهيئة القضائية والمهن القانونية.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas para fomentar la concienciación sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité destinadas, entre otros, a los diputados y senadores, los funcionarios públicos, el poder judicial y los abogados a nivel federal, estatal y municipal. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة الموجهة إلى مجموعة من الجهات على المستوى الاتحادي، وعلى مستوى الولايات والبلديات، كأعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين والعاملين بالهيئة القضائية والمهن القانونية.
    25. Por último, el Comité recomendó que Hungría se asegurase de que todo el personal y los centros de salud públicos y privados pertinentes tuviesen conocimiento de la Convención y las recomendaciones generales 19, 21 y 24. UN 25 - وأخيرا قالت إن اللجنة أوصت بأنه ينبغي لهنغاريا أن تكفل دراية جميع الموظفين ذوي الصلة والمراكز الصحية الحكومية والخاصة بالاتفاقية وبالتوصيات العامة 19 و 21 و 24.
    No obstante, sigue inquietando al Comité el conocimiento inadecuado entre la sociedad en general, incluso los poderes públicos y la judicatura, sobre los derechos de la mujer en virtud de la Convención, la noción de igualdad sustantiva entre los géneros que figura en ella y las recomendaciones generales del Comité. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء عدم الإلمام الكافي بما للمرأة من حقوق بموجب الاتفاقية وبمفهوم الاتفاقية المتعلق بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة، وذلك في المجتمع عموماً، بما فيه أجهزة الحكومة كافة، ويشمل ذلك الجهاز القضائي.
    No obstante, sigue inquietando al Comité el conocimiento inadecuado entre la sociedad en general, incluso los poderes públicos y la judicatura, sobre los derechos de la mujer en virtud de la Convención y su Protocolo Facultativo, la noción de igualdad sustantiva entre los géneros y las recomendaciones generales del Comité. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء عدم الإلمام الكافي في المجتمع عموما، بما فيه أجهزة الحكومة كافة، ومنها الجهاز القضائي، بالحقوق المكفولة للمرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبمفهوم الاتفاقية المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة.
    También preocupa el hecho de que todas las ramas del Gobierno y la judicatura, en los planos tanto nacional como regional, tengan conocimientos insuficientes sobre los derechos de las mujeres en virtud de la Convención, su concepto de igualdad sustantiva entre los géneros y las recomendaciones generales del Comité. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية ومفهومها للمساواة الموضوعية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة من جانب جميع الفروع الحكومية وسلك القضاء، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Al Comité le preocupa también el hecho de que todas las ramas del Gobierno y la judicatura, así como el público en general, tengan un conocimiento insuficiente sobre los derechos de las mujeres consagrados en la Convención y su concepto de igualdad sustantiva entre los géneros y las recomendaciones generales del Comité. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وبمفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين الذي تتضمنه، وبالتوصيات العامة للجنة على صعيد جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية من ناحية، والجمهور من ناحية أخرى.
    Divulgación de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité UN التعريف بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة
    Indiquen cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación y el análisis de los datos relativos a ámbitos que son competencia de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى إيضاح كيفية اعتزام الحكومة تحسين جمع وتحليل تلك البيانات المتعلقة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، بهدف دعم عملية وضع السياسات والبرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Indiquen cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación y el análisis de los datos relativos a ámbitos que son competencia de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى إيضاح كيفية اعتزام الحكومة تحسين جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، بهدف دعم عملية وضع السياسات والبرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité expresa su preocupación por la falta general de conocimiento de la Convención, su concepto de la igualdad sustantiva entre los géneros y de las recomendaciones generales del Comité en el Estado parte, en particular entre los funcionarios de la judicatura y otras personas encargadas de la aplicación de la ley. UN 10 - يساور اللجنةَ القلقُ مما يسود في الدولة الطرف، ولا سيما في صفوف موظفي الجهاز القضائي وسائر موظفي إنفاذ القانون، من نقص عام في الوعي بالاتفاقية، وبمفهومها المتعلق بالمساواة بين الجنسين بصورة جوهرية، وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Recomienda también que el Estado Parte redoble sus esfuerzos por difundir la Convención y el Protocolo Facultativo, así como las recomendaciones generales del Comité, entre los fiscales, magistrados y abogados a fin de que el espíritu, los objetivos y las disposiciones de la Convención se conozcan y se utilicen con regularidad en los procesos judiciales. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعميق الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة في أوساط القضاة والمدعين العامين والمحامين، من أجل كفالة إطلاع الجمهور على روح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها، وأن تُستخدم بانتظام في العمليات القضائية.
    13. Sigue preocupando al Comité que en la sociedad en general, e incluso en todos los poderes públicos y la judicatura, no se conozcan suficientemente los derechos de la mujer enunciados en la Convención, el concepto de igualdad sustantiva entre ambos sexos establecido en ella, ni las recomendaciones generales del Comité. UN 13- ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية الوعي بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبمفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين الوارد فيها وبالتوصيات العامة المقدمة من اللجنة، في المجتمع بصورة عامة، بما في ذلك جميع الأجهزة الحكومية والقضاء.
    3. Puesto que las disposiciones de la Convención no son ampliamente conocidas en Alemania, su Ministerio preparó a finales de 2007 un nuevo folleto para dar mayor difusión a la Convención, a su Protocolo Facultativo y a las recomendaciones generales del Comité. UN 3 - وأضافت قائلة إنه لما كانت الاتفاقية غير معروفة على نطاق واسع في ألمانيا، فقد أصدرت وزارتها كتيّباً جديداً في أواخر عام 2007 لزيادة التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة.
    También recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para que jueces, fiscales y abogados tomen mayor conciencia sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, así como sobre las recomendaciones generales del Comité, a fin de que el espíritu, los objetivos y las disposiciones de la Convención sean bien conocidos y utilizados en los procesos judiciales. UN وتوصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more