"وبالتوصيات الواردة فيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las recomendaciones que contiene
        
    • las recomendaciones que en él figuran
        
    • y de sus recomendaciones
        
    • y sus recomendaciones
        
    • las recomendaciones que figuran en él
        
    • y las recomendaciones contenidas en él
        
    • y de las recomendaciones que contiene
        
    • y de las recomendaciones contenidas en él
        
    • y de las recomendaciones formuladas en él
        
    • las recomendaciones que figuran en ese informe
        
    • y de las recomendaciones que en él
        
    • y las recomendaciones en él contenidas
        
    • las recomendaciones que en él se formulan
        
    • las recomendaciones que en él se hacen
        
    • y las recomendaciones que en él figuraban
        
    El Consejo de Seguridad hace notar el informe del Secretario General (S/2013/341) sobre la evaluación de la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos y las recomendaciones que contiene. " UN " ويحيط مجلس الأمن علماً بتقرير الأمين العام (S/2013/341) عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع وبالتوصيات الواردة فيه " .
    En consecuencia, Filipinas acoge con agrado el informe del Secretario General sobre este tema (A/65/173) y las recomendaciones que en él figuran. UN وترحب الفلبين بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/65/173) وبالتوصيات الواردة فيه.
    y sus recomendaciones para que el Gobierno Federal de Transición siga tomando medidas en los ámbitos político, de seguridad y de recuperación, con el apoyo de la comunidad internacional, UN ) وبالتوصيات الواردة فيه بشأن مواصلة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية العمل، بدعم من المجتمع الدولي، على المسارين السياسي والأمني ومسار الإنعاش،
    Su Gobierno acoge con beneplácito el informe del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema y las recomendaciones que figuran en él. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والتابع للأمين العام وبالتوصيات الواردة فيه.
    Los miembros del Grupo de Trabajo acogieron con satisfacción el informe presentado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y las recomendaciones contenidas en él. UN 3 - رحب الأعضاء بتقديم التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) وبالتوصيات الواردة فيه.
    1. Toma nota del informe del Grupo Asesor Especial sobre Haití y de las recomendaciones que contiene; UN 1 - يحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المخصص لهايتي وبالتوصيات الواردة فيه()؛
    Con respecto al establecimiento de una corte penal internacional, la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones tomó nota, por recomendación de la Sexta Comisión, del informe del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, incluidas las recomendaciones que en él figuran, y decidió reafirmar el mandato del Comité Preparatorio. UN ٢٨٨ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية، أحاطت الجمعية العامة علما، بناء على توصية اللجنة السادسة، بتقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وبالتوصيات الواردة فيه وقررت إعادة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية.
    El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles de 11 de noviembre de 2010 (S/2010/579) y las recomendaciones que en él figuran. UN " ويحيط مجلس الأمن علما، مع التقدير، بتقرير الأمين العام عن حماية المدنيين المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/579) وبالتوصيات الواردة فيه.
    , y sus recomendaciones de que el Gobierno Federal de Transición siga tomando medidas en los ámbitos de la política, la seguridad y la recuperación con el apoyo de la comunidad internacional, UN ) وبالتوصيات الواردة فيه بشأن مواصلة الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من المجتمع الدولي، العمل على المسارين السياسي والأمني ومسار الإنعاش،
    Toma nota del informe del Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud (OMS) de Política Sanitaria sobre su 31ª reunión, celebrada en la sede de la OMS en Ginebra los días 19 y 20 de mayo de 1997 (E/ICEF/1997/19), y de las recomendaciones que figuran en él. UN يحيط علما بتقرير اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسات الصحية عن دورتها الحادية والثلاثين المعقودة في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف، في يومي ١٩ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ (E/ICEF/1997/19) وبالتوصيات الواردة فيه.
    Toma nota del informe de la séptima reunión del Comité Mixto UNESCO/UNICEF sobre Educación, que figura en el documento E/ICEF/1999/18, y de las recomendaciones que contiene. UN يحيط علما بتقرير الاجتماع السابع للجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف والمعنية بالتعليم، الوارد في الوثيقة (E/ICEF/1999/18)، وبالتوصيات الواردة فيه.
    Toma nota del informe del Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación sobre su quinta reunión, celebrada en la sede de la UNESCO en París los días 6 y 7 de mayo de 1996 (E/ICEF/1996/P/L.63), y de las recomendaciones que figuran en ese informe. UN ١ - يحيط علما بتقرير لجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( واليونيسيف عن اجتماعها الخامس المعقود في مقر اليونسكو بباريس في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )E/ICEF/1996/P/L.63( وبالتوصيات الواردة فيه.
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre Guinea-Bissau de fecha 21 de octubre de 2011 (S/2011/655) y de las recomendaciones que en él se hacen, y acoge con beneplácito las actividades de la UNIOGBIS; UN 2 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن غينيا - بيساو المؤرخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 (S/2011/655) وبالتوصيات الواردة فيه ويرحب بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    El Consejo tomó nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles de fecha 11 de noviembre de 2010 (S/2010/579) y las recomendaciones que en él figuraban. UN وأحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام عن حماية المدنيين المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2010/579) وبالتوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more