El Comité también celebra el informe oral de los representantes del Estado Parte y el diálogo entablado con ellos. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالتقرير الشفوي لمواطني الدول الطرف وبالحوار الذي دار معهم. |
También aprecia la presencia de una delegación de alto nivel y multisectorial y el diálogo sincero y abierto con la delegación. | UN | كما تشيد بحضور وفد رفيع المستوى يمثل مختلف القطاعات وبالحوار الصريح والمفتوح الذي دار معه. |
Equipo de alto nivel sobre la paz y el diálogo entre las culturas | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالسلام وبالحوار بين الثقافات |
Celebre la franqueza y el enfoque autocrítico del informe, así como el diálogo constructivo con la delegación del Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بصراحة نهج التقرير وانتقاده الذاتي وبالحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف. |
Encomió las medidas de sensibilización destinadas a la aplicación de las recomendaciones, así como el diálogo y la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأشادت بتدابير التوعية من أجل تنفيذ التوصيات، وبالحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La delegación suiza dijo haber quedado impresionada por la calidad de las intervenciones y del diálogo constructivo subsiguiente. | UN | وأعرب الوفد السويسري عن انبهاره بجودة التدخلات وبالحوار البناء الذي أعقبها. |
Creemos en la aplicación del principio de la solución pacífica de las controversias, en el diálogo y la negociación. | UN | فنحن نؤمن بتطبيق مبدأ الحل السلمي للمنازعات وبالحوار والتفاوض. |
El Comité aprecia el nivel de la delegación y el diálogo constructivo que tuvo lugar. | UN | وتنوه اللجنة بمستوى الوفد وبالحوار البناء الذي أجري معه. |
El Relator Especial se sintió muy satisfecho con la participación y el diálogo constructivos mantenidos con esos dignatarios. | UN | وسُرّ المقرر الخاص كثيراً بالمشاركة البناءة من جانب هذه الشخصيات الموقرة وبالحوار الذي دار بينه وبينها. |
Expresa su reconocimiento por la delegación de alto nivel del Estado parte y el diálogo que esta ha mantenido con el Comité sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | وترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد. |
Celebramos la racionalización de los procedimientos, la eficiencia con la que se llegó a las decisiones y el diálogo cada vez mayor entre las delegaciones. | UN | ونحن نرحب أيما ترحيب بتبسيط الاجراءات وبالطريقة الجادة والعملية التي يتم التوصل بها الى القرارات، وبالحوار المتزايد بين الوفود. |
El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Eslovaquia y el diálogo constructivo que se ha mantenido. | UN | ٣٦٣ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لسلوفاكيا وبالحوار البناء مع اللجنة. |
2. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Eslovaquia y el diálogo constructivo que se ha mantenido. | UN | ٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لسلوفاكيا وبالحوار البناء مع اللجنة. |
También acogemos con beneplácito las contribuciones del sector privado, tales como la Iniciativa mundial sobre la brecha digital aprobada por el Foro Económico Mundial y el diálogo empresarial mundial sobre comercio electrónico. | UN | ونرحب كذلك بإسهامات القطاع الخاص كإسهامات المبادرة العالمية للمنتدى الاقتصادي العالمي المتعلقة بفارق في التكنولوجيا الرقمية، وبالحوار في مجال الإعمال العالمي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Una supervisión y un apoyo continuos seguirán siendo importantes en el período por venir, en particular por lo que se refiere a proyectos concretos relacionados con los acuerdos de paz y el diálogo político en curso con el Gobierno de Guatemala sobre la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | ومن ثم فستستمر أهمية مواصلة الرصد والدعم في الفترة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع محددة ذات صلة باتفاقات السلام وبالحوار السياسي الجاري مع حكومة غواتيمالا بشأن تنفيذ اتفاقات السلام. |
98. Aun cuando observa el gran retraso en su presentación, el Comité acoge con agrado el informe inicial del Estado Parte, que abarca los acontecimientos ocurridos desde la independencia del país, así como el diálogo con la delegación acerca de la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | 98- رغم أن اللجنة لاحظت التأخر الطويل في تقديم التقرير فإنها رحبت بالتقرير الأول من الدولة الطرف الذي يغطي الحوادث التي وقعت منذ استقلال البلاد، وبالحوار مع الوفد بشأن تطبيق أحكام العهد. |
2. El Comité saluda la presentación del segundo informe periódico del Estado parte y las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, así como el diálogo franco y constructivo mantenido con una delegación multisectorial de alto nivel. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الدوري الثاني، وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وبالحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفدها الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
También acoge con beneplácito y agradece el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas y la constante atención que presta el Relator Especial a las violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas, así como el diálogo mantenido con el Relator durante el cuarto período de sesiones del Foro. | UN | 60 - ويعرب أيضا عن ترحيبه وتقديره لتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وبمواصلة اهتمامه بانتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وبالحوار الذي أجري مع المقرر الخاص أثناء الدورة الرابعة. |
Tomó nota con reconocimiento de la labor de los diferentes grupos de trabajo establecidos por la Conferencia y del diálogo abierto con las organizaciones internacionales, incluida la Iniciativa de integridad institucional. | UN | وأحاطت علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به الأفرقة العاملة المختلفة التي أنشأها المؤتمر وبالحوار المفتوح مع المنظمات الدولية، بما في ذلك مبادرة النـزاهة المؤسسية. |
Huelga decir que el dirigente surcoreano, cuya caída es inevitable, no se interesa en esas conversaciones ni en el diálogo intercoreano. | UN | وغني عن البيان أن رئيس كوريا الجنوبية الذي سيكون السقوط مصيره قد لا يبالي بهذه المحادثات وبالحوار بين الكوريين. |
Expresa su satisfacción por la información complementaria proporcionada por la delegación de Bangladesh y por el diálogo constructivo y fructífero entablado con el Comité. | UN | وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة. |
Acoge favorablemente el alto nivel de la delegación del Estado parte y expresa su satisfacción por el diálogo que ha mantenido con el Comité sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | وترحب بالوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد. |
3. El Comité también celebra las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (E/C.12/Q/SUD/1) y expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo de la delegación de alto nivel del Sudán y los miembros del Comité. | UN | 3- كذلك ترحب اللجنة بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (E/C.12/Q/SUD/1) وبالحوار البناء بين وفد السودان الرفيع المستوى وأعضاء اللجنة. |