"وبالشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fuerzas de policía
        
    • y la policía
        
    • agentes de policía y
        
    • y policía
        
    • ni policía
        
    • y agentes de policía
        
    • y unidades de policía
        
    • y con la policía
        
    • y fuerzas policiales
        
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía deben participar desde las primeras fases y plenamente en todos los aspectos y etapas del proceso de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تشارك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة مشاركة مبكرة وكاملة في جميع نواحي ومراحل حفظ السلام.
    Debería establecerse un claro marco jurídico para la implicación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي وضع إطار قانوني واضح لمشاركة البلدان المعنية المساهمة بقوات وبالشرطة.
    También se han celebrado provechosas reuniones de información temática para lograr que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía participen en todas las etapas de las operaciones. UN وقد عُقدت أيضا جلسات إحاطة مواضيعية مفيدة لضمان اشتراك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة في جميع مراحل العمليات.
    i) Informar de las repercusiones de las resoluciones para el personal militar y la policía civil; UN ' ١` إسداء المشورة بشأن ما يترتب على القرارات من آثار متعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية؛
    i) Informar de las repercusiones de las resoluciones para el personal militar y la policía civil; UN ' ١` إسداء المشورة بشأن ما يترتب على القرارات من آثار متعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية؛
    Solo puede llevarse a cabo con el apoyo y la aportación activa de los países que aportan agentes de policía y contingentes. UN ولن يتسنى وضعه إلا بدعم وإسهام نشط من البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    3. Asesoramiento y planificación en materia de personal militar y policía civil UN 3 - المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط
    Los cursos experimentales se imparten de nuevo en las operaciones sobre el terreno o en los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتُعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في العمليات الميدانية أو في البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    El Grupo está a favor de una política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales y lamenta que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía no hayan estado representados en el Grupo de Trabajo de Asistencia a las Víctimas. UN وقال إن المجموعة تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتأسف لعدم تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبالشرطة في الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا.
    Esas instrucciones claras por parte del Consejo serían bienvenidas e, idealmente, se basarían en una evaluación realista de lo que es posible formulada sobre la base de consultas con la Secretaría, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otras partes interesadas. UN ومن شأن هذا التوجه الواضح من المجلس أن يلقى كل الترحيب، وحبذا لو يستند إلى تقييم واقعي لما يمكن فعله بناء على مشاورات مع الأمانة العامة والمساهمين بالقوات وبالشرطة وغيرهم من الجهات المعنية.
    En el Comité Especial deben escucharse claramente las opiniones de los países anfitriones, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros Estados Miembros, y el propio Comité Especial debe presentar propuestas e ideas innovadoras. UN ويجب الإعراب بوضوح، في اللجنة الخاصة، عن آراء البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات وبالشرطة والدول الأعضاء الأخرى، كما يجب على اللجنة الخاصة نفسها أن تتقدم بمقترحات وأفكار ابتكارية.
    Las consultas triangulares sustantivas y francas entre los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, el Consejo de Seguridad y la Secretaría han sido especialmente útiles, y deberán convertirse en actividad habitual. UN ولقد كانت المشاورات الثلاثية الموضوعية المتسمة بالصراحة بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بصفة خاصة، وينبغي أن تصبح عملية منتظمة.
    En Nueva York, el diálogo institucional y los contactos periódicos permiten al CIRC mantener relaciones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y, cada vez más, con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي نيويورك، شكّل الحوار المؤسسي والاتصالات المنتظمة وسيلة ارتباط لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة عمليات حفظ السلام، وبصورة متزايدة بالبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    4. Actividades de asesoramiento y planificación para el personal militar y la policía civil UN ٤ - المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط
    4. Actividades de asesoramiento y planificación para el personal militar y la policía civil UN ٤ - المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط
    v) Permanecer al corriente de las cuestiones importantes para el mantenimiento de la paz y proporcionar información al personal militar y la policía civil para la formulación de políticas; UN ' ٥` البقاء على علم بمسائل حفظ السلام الهامة، وتقديم المساهمة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية في وضع السياسة العامة.
    Seguirá oyendo, en los próximos meses, la opinión de los países experimentados que aportan agentes de policía y contingentes acerca de cuáles son los problemas de desempeño más graves. UN وسنواصل التماس آراء البلدان التي لها تجربة من بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة في الأشهر القادمة بشأن الحالات التي تواجه أكبر التحديات في مجال الأداء.
    1.3 Mayores contribuciones de agentes de policía y especialistas en cuestiones penitenciarias de los países que aportan contingentes y agentes de policía UN 1-3 زيادة المساهمات من أخصائيي الشرطة والسجون من البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة
    3. Asesoramiento y planificación en materia de personal militar y policía civil UN 3 - المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط
    2) Añadir un nuevo apartado a) bis, inmediatamente después de este apartado, con el siguiente contenido: “Debe invitarse a estas reuniones a los países que aportan contribuciones especiales a las operaciones de mantenimiento de la paz, que no sean ni contingentes ni policía civil, es decir, contribuciones a los fondos fiduciarios, en materia de logística y equipo”. UN )٢( تضاف فقرة فرعية )أ( مكررة جديدة، بعد هذه الفقرة الفرعية مباشرة، صيغتها كما يلي: " ينبغي أن تدعى إلى هذه الاجتماعات البلدان التي تقدم مساهمات خاصة في عمليات حفظ السلام بخلاف المساهمة بالقوات وبالشرطة المدنية - أي مساهمات للصناديق الاستئمانية وبالسوقيات والمعدات؛ "
    La estrategia y política de capacitación del Departamento se aplicará por igual a la capacitación sustantiva y técnica que se imparte en la Sede, las misiones sobre el terreno, los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas y los centros integrados de capacitación para las misiones. UN وستوفر سياسة وإستراتيجية التدريب نهجا معتمدا من الإدارة لتوفير التدريب الفني والتقني للمقار والبعثات الميدانية والمساهمين بالقوات وبالشرطة المشكَّلة ومراكز التدريب المدمجة بالبعثات.
    Los adeptos a diferentes partidos políticos crean disturbios entre grupos y con la policía durante los mítines y las manifestaciones. UN فمؤيدو مختلف الأحزاب السياسية يصطدمون بعضهم ببعض وبالشرطة أثناء التجمعات والمظاهرات.
    Para eso tiene que haber un oportuno intercambio de opiniones, transparencia y activa coordinación entre el país de acogida, el Comité Especial y los países que aportan contingentes y fuerzas policiales. UN وهذا يتطلب تبادلا للمعلومات في الوقت المناسب، وشفافية وتنسيقا نشطا بين البلد المضيف، واللجنة الخاصة والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more