"وبالنسبة لبعض البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para algunos países
        
    • en el caso de algunos países
        
    Esta puede ser una importante forma de financiación para algunos países en desarrollo, ya que no aumenta la deuda pública. UN وبالنسبة لبعض البلدان النامية، يمكن لذلك أن يكون شكلاً هاماً من أشكال التمويل التي لا تزيد الدين العام.
    para algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, es necesario realizar un dilatado proceso legal y parlamentario. UN وبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة.
    para algunos países, ello ha significado que en el curso del último decenio se efectuaran negociaciones y renegociaciones anuales en relación con su deuda externa. UN وبالنسبة لبعض البلدان استلزم هذا النهج في بحر العقد الماضي الدخول في عمليات سنوية للتفاوض وإعادة التفاوض على ديونها الخارجية.
    para algunos países en desarrollo, particularmente para los países menos adelantados y los países africanos, en ocasiones el costo de la mundialización parece ser superior a sus ventajas. UN وبالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، تبدو تكاليف العولمة في بعض اﻷوقات راجحة على الفوائد.
    Por ello, en el caso de algunos países examinados, la asistencia técnica estuvo vinculada con un procedimiento de seguimiento, como la elaboración de un plan de acción. UN وبالنسبة لبعض البلدان المستعرَضة، تم ربط المساعدة التقنية بإجراءات للمتابعة، من قبيل وضع خطة عمل.
    Entonces, tenemos 5 países que realizan la mayor parte de la pesca en altamar y el éxito económico depende de grandes subsidios gubernamentales y, para algunos países, de violaciones a los derechos humanos. TED إذاً لدينا 5 بلدان تقوم بمعظم الصيد في أعالي البحار وتمويل الصيد يعتمد على معونات حكومية هائلة وبالنسبة لبعض البلدان هناك خروقات لحقوق الإنسان.
    13. para algunos países en desarrollo la carga de la deuda sigue siendo una cuestión primordial y el tratamiento que se le dé servirá para juzgar si la comunidad internacional está dispuesta a resolver las cuestiones de común interés. UN ١٣ - وبالنسبة لبعض البلدان النامية، لا يزال عبء الديون يشكل قضية لها أولوية. كما أن التوصل إلى حل له هو محك لاختبار إرادة العالم في حل القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    10. para algunos países en desarrollo, las iniciativas nacionales de movilización de recursos, la armonización de la asignación del gasto público con las prioridades de aplicación de los objetivos y la creación de un entorno normativo propicio para un crecimiento impulsado por el sector privado contribuirán al logro de los objetivos. UN 10- وبالنسبة لبعض البلدان النامية فإن الجهود المحلية المبذولة لتعبئة الموارد والمواءمة بين الموارد المخصصة للإنفاق العام والأولويات التنفيذية للأهداف، وكذلك تهيئة بيئة للسياسة العامة مواتية لتحقيق النمو بقيادة القطاع الخاص ستساعد على بلوغ تلك الأهداف.
    para algunos países en los que la pesca en pequeña escala no es históricamente frecuente, el aumento de la pesca y de las inversiones extranjeras en la industria transformadora del pescado para abastecer a los mercados extranjeros puede mejorar la disponibilidad de alimentos en el mercado local, sobre todo en los casos en que los programas gubernamentales dirijan los productos de la pesca de la exportación a los mercados locales. UN وبالنسبة لبعض البلدان التي لم يكن فيها صيد الأسماك على نطاق صغير وفيرا تاريخيا، قد تؤدي زيادة الصيد الأجنبي والاستثمارات في مصانع تجهيز الأسماك من أجل إمداد الأسواق الخارجية إلى تحسين توافر الأغذية محليا، وبصفة خاصة إذا ما أعادت البرامج الحكومية توجيه منتجات الأسماك من التصدير إلى الأسواق المحلية(30).
    en el caso de algunos países, durante el período de globalización acelerada, la mejora de los indicadores de integración, como la razón PIB-comercio, ha sido asociada a una disminución en los indicadores de pobreza, medida en términos de ingresos. UN وبالنسبة لبعض البلدان وخلال هذه الفترة من العولمة المتسارعة، فإن تحسين مؤشرات الإدماج، مثل نسبة الناتج المحلي الإجمالي إلى التجارة، اقترن بانخفاض في مؤشرات الفقر مقاسة على أساس مستوى الدخل.
    en el caso de algunos países con sistemas tributarios locales avanzados, como China y Francia, una parte importante de los recursos de los gobiernos locales se recauda a nivel local. UN وبالنسبة لبعض البلدان التي لها نظم ضريبية محلية متقدمة، مثل الصين وفرنسا، فإن نسبة كبيرة من الموارد الحكومية المحلية تُجمع محلياً.
    54. en el caso de algunos países puede encontrarse en la documentación una referencia explícita a la imposición de algún tipo de tasa académica, mientras que en otros no queda claro qué tipo de tasas, derechos o cotizaciones se imponen, ni si las aportaciones financieras por parte de los padres, que se describen como voluntarias, pueden efectuarse o no sin que ello repercuta en la escolarización de sus hijos. UN 54- وبالنسبة لبعض البلدان، توجد في الوثائق إشارة صريحة إلى فرض شكل ما من أشكال الرسوم المدرسية(46)، وبالنسبة لبعض البلدان الأخرى فإن أنواع الرسوم أو الضرائب أو المساهمات المفروضة غير واضحة، مثلها مثل مسألة ما إذا كان يمكن تقديم أو احتباس المساهمات المالية التي يقوم بها الآباء والتي توصف بأنها طوعية، دون أن يكون لذلك أي تأثير على تعليم الأطفال(47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more