en nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, presento nuestras sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República del Chad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo expresar mis felicitaciones al Reino de Tonga en esta histórica ocasión. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo expresar mis felicitaciones al Reino de Tonga en esta histórica ocasión. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أعرب عن تهانيّ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية، |
Para concluir, en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, quisiera agradecer a los miembros de la Asamblea esta oportunidad que se me brinda de presentar el informe del Consejo. | UN | وختاما، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية على هذه الفرصة لعرض تقرير المجلس. |
En relación con la carta del Observador Permanente de Palestina de fecha 25 de febrero de 1994, tengo el honor de solicitar, en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Arabes durante este mes y en nombre de sus miembros, que el Consejo de Seguridad se reúna oficialmente de inmediato para examinar la grave situación imperante en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. | UN | بالاشارة إلى الرسالة المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ من المراقب الدائم عن فلسطين، وبصفتي رئيسا للمجموعة العربية لهذا الشهر وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يجتمع في دورة رسمية فورية للنظر في الحالة الخطيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad deseo agradecerle su informe y los esfuerzos que significó solicitar y recopilar los documentos que contiene. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أشكركم على تقريركم وعلى الجهود التي بذلت في الحصول على الوثائق التي يتضمنها وترتيبها وتصنيفها. |
" Como Presidenta del Consejo de Seguridad y en nombre de los miembros del Consejo, deseo recalcar la importancia histórica de la resolución que acabamos de aprobar, en que se recomienda la admisión de la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقرار الذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, felicito a la República de Palau por la decisión que ha tomado el Consejo de recomendar a la Asamblea General que admita a Palau como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. |
en nombre de los miembros del Consejo, el Presidente hizo una declaración en la que rindió homenaje a todos los hombres y mujeres que habían prestado y seguían prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, por su alto nivel de profesionalismo, su dedicación y su valor. | UN | وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان أشاد فيه بكل الرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على المستوى العالي لأدائهم الفني وتفانيهم وشجاعتهم. |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a los Estados Federados de Micronesia por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. " |
en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a los Estados Federados de Micronesia por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. " |
“Como Presidenta del Consejo de Seguridad y en nombre de los miembros del Consejo, deseo recal car la importancia histórica de la resolución que acabamos de aprobar, en que se recomienda la admisión de la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | " بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقــرار الـذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة. |
en nombre de los miembros del Consejo, el Presidente hizo una declaración a la prensa después de las consultas oficiosas en que señaló que el Consejo había sido informado de las deliberaciones que estaban en marcha para solucionar los problemas relativos al atentado de Lockerbie y el vuelo de UTA y que, después de que los miembros intercambiaran puntos de vista no se planteó hacer modificación alguna al régimen de sanciones. | UN | وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان لوسائل اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية ذكر فيه أنه جرت إحاطة المجلس بالمداولات الجارية لحل مسألتي لوكربي ويو. تي. آي. وأنه، لم يتم بعد المناقشة التي جرت بين اﻷعضاء، مناقشة إدخال أي تغيير على نظام العقوبات. |
Por último, deseo expresar, en nombre de los miembros de la Conferencia y en el mío propio, nuestro sincero agradecimiento al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, al Secretario General Adjunto de la Conferencia, Sr. Abdelkader Bensmail, y a todos los miembros de la Secretaría por su asistencia y asesoramiento inestimables. | UN | وأخيراً بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن أعضاء المؤتمر أود أن أشكر خالص الشكر كلاً من الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي ونائب الأمين العام السيد عبد القادر بن إسماعيل وجميع أعضاء الأمانة على مساعداتهم القيمة ومشورتهم. |
" El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General la admisión de Tuvalu como Estado Miembro de las Naciones Unidas. en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a Tuvalu con motivo de esta ocasión histórica. | UN | " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعيــة العامــة بقبــول توفالو عضوا فــي الأمم المتحدة، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ توفالو في هذه المناسبة التاريخية، |
A este respecto, permítanme en primer lugar, en nombre de los miembros del Grupo, que lo felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le asegure que contará usted con el pleno apoyo de los miembros del Grupo en sus labores en esta última fase del período de sesiones de 2007 en la que acabamos de adentrarnos. | UN | وفي هذا الصدد، اسمح لي قبل كل شيء، وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أن أهنئكم بوصفي عضواً في المجموعة، على اختياركم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح وأن أتعهد بدعم أعضاء المجموعة المطلق لمساعيكم أثناء الجزء الأخير الذي شرعنا فيه خلال دورة 2007. |
Los océanos y la pesca sostenible son fundamentales para el bienestar de la región del Pacífico y, en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico representados aquí en Nueva York, hago un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que colaboren con nosotros para garantizar la supervivencia de nuestros océanos y de sus recursos para las generaciones futuras. | UN | إن المحيطات ومصائد الأسماك المستدامة أساسية لرفاه منطقة المحيط الهادئ، وبالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلين هنا في نيويورك، أهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل معنا لضمان المحافظة على محيطاتنا وما تحتويه من موارد للعيش من أجل الأجيال المقبلة. |
Me dirijo a usted en mi carácter de Presidenta del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y en nombre de los miembros del Comité, para sugerir que el Consejo Económico y Social examine la posibilidad de postergar el período de sesiones de 1995 del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, que se prevé celebrar del 20 al 31 de marzo de 1995, hasta el segundo trimestre de 1995. | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وبالنيابة عن أعضاء اللجنة، ﻷقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إرجاء موعد عقد دورة عام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إلى وقت ما خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٥. |
38. En una carta de fecha 22 de marzo de 1993 dirigida al Presidente del Consejo, el Representante Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo de los Estados Arabes y en nombre de sus miembros, solicitó que se convocara una reunión del Consejo para examinar la grave situación imperante en los territorios palestinos ocupados, incluida JerusalénS/25460. . | UN | ٨٣ - وفي رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، طلب ممثل مصر الدائم لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيسا للمجموعة العربية وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، عقد اجتماع للمجلس للنظر في الحالة الخطيرة السائدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس)٠١(. |