En este contexto, se congratularon del establecimiento de zonas libres de armas nucleares prescrito en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | ورحبوا في هذا السياق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
En este contexto, acogieron con beneplácito el establecimiento de zonas libres de armas nucleares creadas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | ورحبوا في هذا السياق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Sus actividades están esencialmente descentralizadas y su ejecución corre de cuenta de las direcciones regionales en Abidján, El Cairo, Bangkok y Quito. | UN | وأنشطته لا مركزية بدرجة كبيرة وتُنفذ انطلاقا من المكاتب الاقليمية في أبيدجان وبانكوك وكيتو والقاهرة. |
En ese sentido, el Ecuador aboga por la consolidación y el perfeccionamiento de tales zonas, conformadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وتؤيد إكوادور تعزيز أو تحسين هذه المناطق، التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراتونغا وبانكوك وبليندابا. |
ii) Se realizarán al menos otros dos talleres en Addis Abeba y en Bangkok para cubrir lugares de destino de África y Asia y el Pacífico. | UN | ' 2` وسيقام ما لا يقل عن حلقتي عمل أخريين في أديس أبابا وبانكوك لتغطية مراكز العمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
En este sentido, quisiera referirme en particular a las iniciativas precursoras, como los Tratados de Pelindaba, de Rarotonga, de Tlatelolco y de Bangkok y la iniciativa de Mongolia. | UN | وأخص بالإشارة هنا معاهدات رائدة مثل بليندابا وراوراتونغا وتلاتيلكو وبانكوك ومنغوليا. |
En primer lugar, le sorprende que la Secretaría no celebre reuniones en los centros de conferencias de Addis Abeba y Bangkok y pide a la Secretaría que preste mayor atención a ese asunto. | UN | وأعرب أولا عن استغرابه لعدم قيام الأمانة العامة بعقد اجتماعات في مركزي المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك وطلب إلى الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتلك المسألة. |
A ese respecto, el orador acoge con beneplácito los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وقال إن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا جديرة بالترحيب في هذا الصدد. |
Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | واعتبرت الدول أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا يعد بمثابة خطوة إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي عالميا. |
Hemos asistido a un progreso encomiable hacia ese fin, tal como demuestran los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وقد شهدنا تقدما جديرا بالثناء صوب تلك الغاية، كما تشهد بذلك معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Los talleres se celebrarán en Viena, Nairobi, Bangkok y Santiago. | UN | وسوف تُعقد حلقات عمل الخبراء في فيينا ونيروبي وبانكوك وسانتياغو. |
Se encuentran en la ciudad de Panamá, El Cairo, Bangkok y Nairobi, además de un emplazamiento para la región de Europa y Asia Central que aún está por determinarse. | UN | وتقع تلك المراكز في بنما سيتي والقاهرة وبانكوك ونيروبي، بالإضافة إلى موقع لم يحدد بعد لمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى. |
En ese contexto, los Ministros celebraron el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | كما رحبوا في هذا الصدد بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
Con esos dos tratados por los que se crean zonas libres de armas nucleares, junto con los Tratados de Rarotonga y de Bangkok y con el Tratado Antártico, se está logrando que casi la mitad del planeta sea una zona libre de armas nucleares. | UN | كما ستؤدي هاتان المعاهدتان المنشئتان لمنطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية إلى جانب معاهدتي راراتونغا وبانكوك ومعاهدة أنتاركتيكا إلى تحويل نصف الكرة اﻷرضية تقريبا إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Hasta la fecha, hay zonas libres de armas nucleares en más de la mitad del mundo, gracias al Tratado Antártico y a los Tratados de Rarotonga, Tlatelolco, Bangkok y Pelindaba. | UN | واليوم، أصبحت المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تغطي أكثر من نصف مساحة العالم، وذلك بفضل معاهدة انتاركتيكا ومعاهدات راروتونغو وتلاتيلولكو وبانكوك وبليندابا. |
En este contexto, celebraron el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بإقامة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que reconozcan y respeten los regímenes de no proliferación establecidos en virtud de los Tratados de Pelindaba, Bangkok y Rarotonga. | UN | وندعو الدول اﻷعضاء إلى الاعتراف بنظم عدم الانتشار واحترامها، وهي النظم المنشأة في إطار معاهدات بليندابا وبانكوك ورارتونغا. |
Con los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, así como con el Tratado Antártico, el hemisferio sur se ha convertido en una zona libre de armas nucleares. | UN | مـع معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وانتاركتيكا، أصبح نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي منطقة خالية مــــن اﻷسلحة النووية. |
Se celebraron conferencias en el marco de la cuenta regresiva en conjunción con las asambleas de la UIP en Addis Abeba en 2009 y en Bangkok en 2010. | UN | وعُقدت مؤتمرات العد التنازلي بتزامن مع جمعيات الاتحاد في أديس أبابا في عام 2009 وبانكوك في عام 2010. |
Gemas de excepcional calidad (diamantes y rubíes) han hecho su aparición en los mercados de Londres y de Bangkok. | UN | وقد ظهرت جواهر رفيعة النوعية الى حد بعيد )ماسات وأحجار من الياقوت(، في أسواق لندن وبانكوك. |
Construcción de locales de conferencias adicionales en Addis Abeba y Bangkok | UN | تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
Con los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok se han creado zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, en el Pacífico meridional, en África y en el Asia sudoriental. | UN | وقد أنشأت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرقي آسيا. |