Los participantes procedieron de los Gobiernos centrales y locales, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación y los medios de comunicación. | UN | واختير المشاركون من حكومات مركزية ومحلية ومن منظمات غير حكومية ومن معاهد أكاديمية وبحثية ومن وسائط اﻹعلام. |
" b) Establecimiento de la política para la fabricación, el lanzamiento y la utilización de satélites nacionales y de investigación; | UN | تقرير السياسات في مجال صنع سواتل وطنية وبحثية وإطلاقها واستخدامها؛ |
En ellos participaron, en particular, expertos gubernamentales, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos multilaterales de diferentes regiones, así como instituciones académicas y de investigación. | UN | وضمَّت هذه اللقاءات، بصفةٍ خاصة، خبراء من الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المعنية، وهيئاتٍ أخرى متعددة الأطراف من مختلف المناطق، فضلاً عن مؤسساتٍ أكاديمية وبحثية. |
Al centrarse en el fomento de la capacidad, el programa procura reducir el riesgo de plagas de langostas mediante actividades de gestión e investigación a largo plazo en los países afectados. | UN | وهو يعمل على تخفيض خطر حدوث طاعون الجراد من خلال اﻹضطلاع بأنشطة إدارية وبحثية طويلة اﻷجل في البلدان المتأثرة، وذلك من خلال التركيز على بناء القدرات. |
La Sra. Racelis se dedica a la docencia e investigación sobre la urbanización, la pobreza urbana, la sociología y las cuestiones de desarrollo. | UN | تشارك السيدة راسيليس مشاركة مكثفة في أنشطة تعليمية وبحثية تركز على قضايا التحضر والفقر في البيئات الحضرية، وعلم الاجتماع، والتنمية. |
En el segundo año el número se elevó a 6.700 actividades en 332 municipios, con la participación de 850 instituciones educativas y de investigación. | UN | وفى عامه الثاني، قفز العدد إلى ٦,٧٠٠ نشاط عقد في ٣٣٢ ولاية وشمل مشاركة ٨٥٠ مؤسسة تعليمية وبحثية. |
Insistió en que es preciso disponer de más recursos financieros para instaurar sistemas de salud más fuertes, con una adecuada capacidad básica científica y de investigación. | UN | وشدد على الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لبناء نظم رعاية صحية أقوى ذات قدرة علمية وبحثية أساسية ملائمة. |
- Celebrar conferencias académicas y de investigación, seminarios y reuniones internacionales sobre los derechos de las minorías culturales, con la participación de especialistas de la cultura que se ocupan de esa cuestión; | UN | عقد مؤتمرات وندوات واجتماعات أكاديمية وبحثية دولية مكرسة لحقوق الأقليات الثقافية، مع العاملين الناشطين في هذا المجال |
En el sector de las ciencias, la UNESCO hizo hincapié en que era preciso que las organizaciones no gubernamentales y otras entidades participaran en la formulación de programas científicos y de investigación en cooperación y que debía establecerse una estrecha coordinación con la iniciativa Capacidad 21, del PNUD. | UN | وفي مجال العلم، شددت اليونسكو على ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في وضع برامج تعاونية علمية وبحثية ووجوب إقامة تعاون وثيق مع مبادرة القدرة ٢١ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Por otra parte, se ha establecido un Comité que se ocupa de los asuntos étnicos y las comunidades originarias como instancia operativa y de investigación en temas relativos a los pueblos indígenas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة بشأن المسائل العرقية والمجتمعات الوطنية لتكون هيئة تنفيذية وبحثية في مجال المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين. |
- El Real Jardín Botánico, institución científica y de investigación que ofrece una gama completa de programas educativos de horticultura, historia natural y artes y oficios conexos. | UN | حدائق النباتات الملكية، وهي مؤسسة علمية وبحثية تقدم نطاقا كاملا من البرامج التثقيفية في زراعة البساتين والتاريخ الطبيعي وما يتصل بهما من الفنون والحرف؛ |
Otra importante instalación científica y de investigación en Ucrania es el Instituto Marino de Hidrofísica, situado en Sebastopol, que podría convertirse en un centro internacional para el estudio del océano desde el espacio. | UN | هناك أيضا منشأة علمية وبحثية هامة أخرى في أوكرانيا، هي المعهد البحري للفيزياء المائية في سيباستوبول، الذي يمكن أن يصبح أيضا مركزا دوليا لدراسة المحيط من الفضاء. |
A nivel regional, la Secretaría del Foro del Pacífico Meridional representa a sus países miembros insulares en el Consejo de Cooperación Económica del Pacífico, un órgano comercial, gubernamental y de investigación que comunica a menudo sus reflexiones a la Asociación de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تمثﱢل أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ البلدان الجزرية اﻷعضاء في هذا المنتدى لدى مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة المحيط الهادئ، وهو هيئة تجارية وحكومية وبحثية توفر في كثير من اﻷحيان مدخلات لهيئة التعاون الاقتصادي اﻵسيوي بمنطقة المحيط الهادئ. |
El Centro es una institución docente y de investigación que puede alcanzar grandes logros en el desarrollo y la transmisión de conocimientos en las esferas de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | والمركز مؤسسة تعليمية وبحثية قادرة على تحقيق انجازات مرموقة في مجال تنمية ونقل المعارف في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Los grupos de usuarios nacionales pueden utilizar los datos del KOMPSAT-1 para fines no comerciales, públicos y de investigación. | UN | ويمكن لمجموعات المستعملين المحليين استخدام بيانات " كومبسات-1 " لأغراض غير تجارية وعامة وبحثية. |
19. Apoyar la creación de una dependencia de educación e investigación del Caribe, encargada de difundir los resultados de las investigaciones a fin de evitar la duplicación de tareas y el desperdicio de recursos; | UN | 19- دعم إنشاء وحدة تربوية وبحثية كاريبية تكون مسؤولة عن نشر نتائج البحوث داخل المنطقة بغية تفادي الازدواجية والإهدار؛ |
Otorga diplomas de estudios de posgrado y ejecuta programas de capacitación e investigación centrados en temas relativos a la consolidación de la paz. | UN | وهي تمنح درجات علمية تعادل مستوى شهادات الدراسات العليا وتضطلع في الوقت نفسه ببرامج تدريبية وبحثية تركز على القضايا الرئيسية المتصلة ببناء السلام. |
Esta actualización incluirá información sobre los avances para la realización de campañas de divulgación, educación e investigación y sobre las especificaciones y planes para la puesta en servicio de conjuntos de instrumentos. | UN | وسوف تشمل هذه التحديثات معلومات عن التقدّم المحرز في سبيل تنظيم حملات وصولة وتعليمية وبحثية وعن تحديد مصفوفات الأدوات وخطط نشرها. |
El Centro de Investigación Médica Maternoinfantil recibe y presta servicios especializados a las mujeres embarazadas que corren un alto riesgo de tener complicaciones del embarazo y el parto y a lactantes con alto riesgo, y lleva a cabo actividades de capacitación e investigación. | UN | ومركز البحوث الطبية للأم والطفل يتلقى ويقدم خدمات متخصصة للأمهات المعرضات لمخاطر شديدة متعلقة بمضاعفات الحمل والوضع وللأطفال الرضع ويضطلع بأنشطة تدريبية وبحثية. |
Esas actividades ponen claramente de manifiesto que Australia está en condiciones de hacer una importante contribución a los esfuerzos de las demás Partes en la Convención, en las esferas de la ciencia y la investigación. | UN | وهذا يبين بوضوح أن استراليا قادرة على تقديم إسهامات علمية وبحثية هامة في الجهود التي تبذلها اﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية. |
Distintos países tienen la libertad de seguir distintos caminos para llegar a opciones muy variadas en lo que respecta al desarrollo sostenible y requerirán diferentes combinaciones de políticas, que probablemente abarquen medidas de carácter tributario y normativo y actividades de investigación y desarrollo a fin de superar las barreras con que tropieza la adopción de nuevos criterios. | UN | فالبلدان المختلفة لها الحرية في اتباع نهج مختلفة إزاء طائفة من خيارات التنمية المستدامة كما يلزمها المزج بين سياسات مختلفة، يحتمل أن تضم جهودا مالية وتنظيمية وبحثية وإنمائية ترمي إلى إزالة الحواجز التي تحول دون اتباع نهج جديدة. |