"وبحلول نهاية حزيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • a finales de
        
    • a fines de
        
    • para fines de
        
    a finales de junio de 2000, el Organismo había recibido 9,2 millones de dólares de dicha cantidad, y había gastado 8,8 millones de dólares. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2000، تلقت الوكالة 9.2 مليون دولار من ذلك المبلغ، وأنفقت 8.8 مليون دولار.
    a finales de junio, se habían inscrito 2.696 empresas privadas, más del 70% de las cuales procedían de la comunidad empresarial. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه كان قد سجل 696 2 مؤسسة تجارية خاصة، 70 في المائة منها من أكثر دوائر الأعمال التجارية.
    a finales de junio de 2001, el Organismo había recibido 9,2 millones de dólares y había gastado 8,5 millones de dólares. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2001، تلقت الوكالة 9.2 مليون دولار وأنفقت 8.5 مليون دولار.
    a fines de junio de 1995, de 200 casos previstos en virtud del proyecto de 1995, se habían repatriado ya 61 refugiados. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه ٥٩٩١، تمت بالفعل ١٦ حالة عودة إلى الوطن من عدد مقدر بحوالي ٠٠٢ حالة في إطار مشروع عام ٥٩٩١.
    a fines de junio se habían reanudado las actividades y actualmente se está tratando de intensificar las medidas de seguridad a fin de permitir el regreso de los refugiados. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه، استؤنفت أنشطة المخيم ويجري حاليا السعي لتعزيز الأمن بما يتيح عودة اللاجئين.
    para fines de junio de 2009 estaba funcionando una oficina estatal y siete se encontraban en proceso de construcción o renovación. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2009، بدأ تشغيل مكتب واحد من مكاتب الولايات واستُكمل إنشاء أو تجديد 7 مكاتب أخرى.
    a finales de junio de 2002, vivían en esos hogares y esa escuela 392 menores. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2002، كان هناك 392 طفلا وشاباً يعيشون في تلك المآوى وفي تلك المدرسة.
    a finales de junio de 2002, vivían en esos hogares 662 personas. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2002، كان 662 من كبار السن يعيشون في تلك الدور.
    a finales de junio, el número de personas en estos campamentos se había reducido casi a la mitad. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه، انخفض عدد الأشخاص في هذه المواقع بحوالي النصف.
    a finales de junio de 2011, un hospital y un centro de salud comunitario seguían ocupados por el Ejército de Sri Lanka. UN 25 - وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كان الجيش السريلانكي لا يزال يحتل مستشفى واحدا ومركزا صحيا مجتمعيا واحدا.
    a finales de junio de 2006 se había presentado un total de 29 informes y se habían recibido 10 respuestas; no hubo ninguna queja sobre la publicación tardía de documentos. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2006، قُدم ما مجموعه 29 تقريرا، وتم تلقي 10 إجابات؛ ولم تسجّل أي شكاوى بشأن تأخر صدور الوثائق.
    a finales de junio de 2007, el Grupo había culminado aproximadamente seis meses de actividad y se preveía que fuese operativo otros dos meses en dicho año, hasta un total de ocho meses. UN 53 - وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2007، كان الفريق قد أنهى حوالي ستة أشهر من العمليات، وكان من المتوقع أن يعمل لفترة شهرين آخرين عام 2007، لما مجموعه ثمانية أشهر.
    a finales de junio de 2010, el Equipo había visitado 11 Estados Miembros y participado en 23 seminarios, conferencias, cursillos y reuniones regionales e internacionales. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010، كان الفريق قد زار 11 دولة من الدول الأعضاء وشارك في 23 من الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل الدولية والإقليمية.
    a finales de junio de 2011 se había realizado el 30% de las obras, y en abril de 2011 el contratista puso en marcha un programa de trabajo acelerado que ha sido positivo para el proyecto. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كانت نسبة 30 في المائة من أعمال التشييد قد اكتملت. ومنذ نيسان/أبريل 2011، ينفذ المقاول برنامج عمل معجلا كان له أثر إيجابي على المشروع.
    a finales de junio de 2011, el Equipo había visitado otros 8 Estados Miembros y participado en 22 seminarios, conferencias, cursillos y reuniones regionales e internacionales para promover una mejor comprensión del régimen de sanciones de la resolución 1267 (1999) y mejorar su aplicación. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كان الفريق قد زار 8 دول أعضاء أخرى وشارك في 22 اجتماعا وحلقة دراسية ومؤتمرا وحلقة عمل دولية وإقليمية من أجل تعزيز فهم نظام جزاءات القرار 1267 وتحسين تنفيذه.
    a fines de junio de 2003, unas 6.000 personas habían sido retiradas de la zona de riesgo. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2003، نقل نحو 000 6 شخص خارج منطقة الخطر.
    a fines de junio de 2008, el número de incidentes de seguridad había aumentado a 900. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2008، ارتفع عدد هذه الحوادث إلى أكثر من 900 حادث.
    Se observa un aumento constante de la ejecución, que llegó al 55% y a fines de junio de 2010 se acercaba al 70%. UN ويظهر معدل التنفيذ نموا مطردا في عام 2009 حيث بلغ 55 في المائة، وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010 اقترب من 70 في المائة.
    a fines de junio de 1995, de una meta prevista para ese año de 1.200 maestros, 480 habían recibido capacitación básica en 12 cursos que se dictaron en el sur del Sudán. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥، تلقى ٤٨٠ معلما من أصل ٢٠٠ ١ معلم مستهدف لعام ١٩٩٥، التدريب اﻷساسي في ١٢ دورة عقدت في جنوب السودان.
    25. a fines de junio de 2000, habían presentado sus informes nacionales a la cuarta Conferencia de las Partes 73 países afectados de regiones distintas de África. UN 25- وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2000، قدم 73 بلداً متضرراً من مناطق غير أفريقيا تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف الرابع.
    para fines de junio, faltaba poco para completar la dotación del equipo de la Sección en el cuartel general de Katmandú y se había enviado un primer grupo de personal regional a la región centro-occidental. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه، شارف ملاك موظفي الفريق التابع للقسم في المقر بكاتماندو على الاكتمال، كما تم إيفاد أول مجموعة من الموظفين الإقليميين إلى منطقة الغرب الأوسط.
    para fines de junio de 2009 se habían desmovilizado en total 6.566 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales, incluidas 986 mujeres y 944 personas con discapacidad. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2009، كان قد جرى تسريح مجموع 566 6 من قدامى المقاتلين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة، ومنهم 986 من النساء و 944 من المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more