| A este respecto, el LAPAN ha estado efectuando mediciones e investigaciones sobre las condiciones del ozono totales, en perfil y el superficie. | UN | وفي هذا الصدد ، ظل المعهد يضطلع بقياسات وبحوث بشأن أحوال اﻷوزون الكلية والمقطعية والسطحية . |
| Por último, y dentro de las medidas descritas, es necesario impulsar estudios e investigaciones sobre todas las formas de violencia, para conocer las causas y poder tomar medidas para la eliminación de dicha violencia. | UN | وأخيرا يلزم أن يجري في إطار التدابير المذكورة التشجيع على إجراء دراسات وبحوث بشأن جميع أشكال العنف، لمعرفة أسبابه والتمكن من اتخاذ تدابير للقضاء عليه. |
| La OLKE lamentó la falta de jurisprudencia en materia de discriminación contra homosexuales, bisexuales y transexuales y de datos e investigaciones sobre este colectivo. | UN | وأعربت الرابطة عن أسفها إزاء عدم وجود اجتهادات قانونية بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعدم وجود بيانات وبحوث بشأن هذه الفئة. |
| Estos realizan estudios e investigaciones sobre la igualdad de género y organizan actividades científicas, informativas, educativas y de asesoramiento con el fin de lograr una mayor sensibilización pública sobre el impacto de los estereotipos de origen cultural en los fenómenos sociales y su evolución. | UN | تجري هذه المراكز دراسات وبحوث بشأن المساواة الجنسانية وتضطلع بأنشطة لزيادة وعي الجمهور العام بتأثير القوالب النمطية المستحدثة في الحياة الثقافية على الظواهر الاجتماعية وتطوراتها. |
| b) efectuar periódicamente estudios e investigaciones sobre las prácticas comerciales restrictivas en relación con las disposiciones del Conjunto de principios y normas, y difundir sus resultados, con miras a intensificar el intercambio de experiencias y dar mayor efectividad al Conjunto de principios y normas; | UN | )ب( القيام دورياً بإجراء ونشر دراسات وبحوث بشأن الممارسات التجارية التقييدية تتصل بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد، وذلك بغية زيادة تبادل الخبرة وإضفاء فعالية أكبر على مجموعة المبادئ والقواعد؛ |
| 4. Los Estados Parte considerarán, previa solicitud, la posibilidad de ayudarse entre sí en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la sociedad, estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | 4- تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض، عند الطلب، على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع، استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
| 4. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de ayudarse unos a otros, cuando se les solicite, en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la sociedad, estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | 4- تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض، بناء على الطلب، على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
| 4. Los Estados Parte considerarán, previa solicitud, la posibilidad de ayudarse entre sí en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la sociedad, estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | 4- تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض، عند الطلب، على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع، استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
| 4. Los Estados Parte considerarán, previa solicitud, la posibilidad de ayudarse entre sí en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la sociedad, estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | 4- تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض، عند الطلب، على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع، استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
| Además, se habían efectuado estudios e investigaciones sobre la posibilidad de utilizar el yacón (un tubérculo) y la jatrofa, o piñón de tempate (una planta cuyas semillas contienen un aceite que puede utilizarse para obtener biodiésel) como cultivos sustitutorios. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت دراسات وبحوث بشأن إمكانية استخدام نبتة ياكون (من فئة البقول الجذرية) وياثروفا (وهي نبتة تحتوي بذورها على زيت يمكن استخدامه لصنع الديزل الأحيائي) كمحاصيل بديلة. |
| 2 bis) Los Estados Parte se ayudarán mutuamente en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar estrategias y planes de acción nacionales contra la corrupción, con la participación de las autoridades nacionales y de la sociedad civil. | UN | 2 مكررا- على الدول الأطراف أن يساعد بعضها بعضا على اجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، بغية صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، بمشاركة السلطات الوطنية والمجتمع الأهلي.() |
| 4. Los Estados Parte [considerarán la posibilidad de ayudarse] se ayudarán mutuamente en la realización de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupción en sus respectivos países con miras a elaborar, con la participación de las autoridades competentes y de la sociedad [civil] estrategias y planes de acción nacionales contra la corrupción. | UN | 4- تساعد [تنظر] الدول الأطراف [في مساعدة] بعضها البعض على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع [الأهلي]()،() استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
| Se concedió a una investigadora una beca de investigación de la UNESCO, la Fundación Suzanne Mubarak y la Asociación Japón-Egipto para el empoderamiento de la mujer, para realizar estudios sobre la función de la mujer en la sociedad e investigaciones sobre las cuestiones de género durante un período de tres meses en la Bibliotheca Alexandrina, en Alejandría (Egipto) (por valor de 7.500 dólares). | UN | 72 - زمالة بحثية من اليونسكو/سوزان مبارك/الصداقة اليابانية - المصرية لتمكين المرأة في ميدان دور المرأة في المجتمع وبحوث بشأن القضايا الجنسانية لمدة 3 أشهر في مكتبة الإسكندرية، الإسكندرية، مصر (قيمتها 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة) مُنحت لإحدى الباحثات. |
| Se realizan actividades de sensibilización pública (a través de la radio, la prensa y la televisión), así como debates e investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la democracia, y se publica el boletín anual titulado " Estado de nuestra democracia " ; | UN | والأنشطة التي يُضطَلَع بها هي التوعية العامة (الإذاعة والصحف والتلفزيون)، وإجراء مناقشات وبحوث بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية، وكذلك نشر رسالة إخبارية سنوية تحت عنوان " حالة ديمقراطيتنا " . |