Los Estados respetarán las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional aplicables, a fin de proteger a la población civil en situaciones de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |
Hoy, esas políticas y medidas de Israel, que son tan brutales como ilícitas, continúan e incluso han sido reforzadas, en total contradicción con las disposiciones del derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, que, conviene recordarlo, es aplicable al territorio palestino ocupado. | UN | واليوم تتواصل، بل تتصاعد، تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية الوحشية بقدر ما هي غير قانونية، وذلك في مخالفة صريحة لأحكام القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي لا أحسبني في حاجة للتذكير بأنها تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
[En períodos de conflicto, las personas indígenas tienen derecho a recibir toda la protección prevista en el derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | [يحق لأفراد السكان الأصليين في فترات الصراع التمتع بكافة وسائل الحماية التي تكفلها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة. |
También constituyen una grave violación del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 1949. | UN | وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949. |
Estos asesinatos no son más que un ejemplo de las incontables violaciones e infracciones graves del derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, cometidas por las fuerzas de ocupación israelíes contra la población civil palestina. | UN | إن أعمال القتل المذكورة أعلاه لا تمثل سوى جانب بسيط من عدد لا يُحصى من الانتهاكات والخروق الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد السكان المدنيين. |
Los Estados respetarán las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional aplicables a fin de proteger a la población civil en situaciones de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |
[En períodos de conflicto, las personas indígenas tienen derecho a recibir toda la protección prevista en el derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | [يحق لأفراد الشعوب الأصلية في أوقات النـزاع التمتع بجميع وسائل الحماية التي توفرها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة. |
Los Estados respetarán las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, a fin de proteger a la población civil en situaciones de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |
[En períodos de conflicto, las personas indígenas tienen derecho a recibir toda la protección prevista en el derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | [يحق لأفراد الشعوب الأصلية في أوقات النـزاع التمتع بجميع وسائل الحماية التي توفرها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة. |
Los estados respetarán [las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario que sean aplicables] [las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949,] para la protección de la población civil en circunstancias de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول [معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري،] [المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949] من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |
Los Estados respetarán [las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario que sean aplicables] [las normas internacionales, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949,] para la protección de la población civil en circunstancias de emergencia y conflicto armado, y: | UN | وتراعي الدول [معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري،] [المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949] من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي: |