Los Estados desarrollados deben presentar propuestas audaces coherentes con sus compromisos de lograr progresos en todos los aspectos de las negociaciones, en particular en el sector agrícola. | UN | فينبغي للدول المتقدمة أن تتقدم باقتراحات جريئة تتناسب مع التزاماتها بإحراز تقدم في جميع جوانب المفاوضات، وبخاصة في القطاع الزراعي. |
56. Otras actividades en pro de los pobres que se deben promover son los microcréditos, la microfinanciación y la creación de puestos de trabajo, en particular en el sector agrícola. | UN | 56 - وأضاف أن الأنشطة الأخرى التي يجب تشجيعها لصالح الفقراء تتضمن الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر وخلق الوظائف، وبخاصة في القطاع الزراعي. |
Nepal centra actualmente sus esfuerzos en la reducción de la pobreza y del desempleo mediante el crecimiento inclusivo y sostenido y ha puesto en marcha varios programas para crear oportunidades de empleo y aumentar la producción, especialmente en el sector agrícola. | UN | ويركز بلدها حاليا على تخفيف حدة الفقر وتخفيض البطالة من خلال النمو الشامل والمطرد وشرع في عدة برامج لخلق فرص العمل وتعزيز الإنتاج، وبخاصة في القطاع الزراعي. |