El reparto desigual del trabajo remunerado y no remunerado tampoco parece beneficiar al estado de salud de la mujer. | UN | وتقسيم العمل بأجر وبدون أجر غير المتساوي لا يبدو أنه يفيد الحالة الصحية للمرأة. |
Informe del Secretario General sobre el plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر |
Esta organización general coordinadora se estableció en 1993 como resultado de la fusión de otras dos organizaciones, una interesada en la autonomía económica de la mujer y la otra, en la redistribución del trabajo remunerado y no remunerado. | UN | أنشئت هذه المنظمة المظلة في عام ١٩٩٣ نتيجة لاندماج منظمتين أخريين، تُعنى إحداهما بالاستقلال الاقتصادي للمرأة وتعنى اﻷخرى بإعادة توزيع العمل بأجر وبدون أجر. |
- Personales: sustitución de bienes y deudas incobrables, tiempo perdido en trabajos remunerados y no remunerados | UN | - تكاليف شخصية: استبدال الممتلكات والديون المعدومة، الوقت الضائع من العمل بأجر وبدون أجر |
El trabajo doméstico y los cuidados mal remunerados o no remunerados comprometen el derecho de las niñas y mujeres a la educación, lo que limita sus futuras oportunidades. | UN | تهدد أعمال الرعاية بأجر منخفض وبدون أجر حق الفتيات والنساء في التعليم، مما يحد من فرص المستقبل التي يمكن أن تتاح لهن. |
5. Material metodológico sobre la medición del trabajo remunerado y no remunerado de la mujer | UN | ٥ - المواد المنهجية المتعلقة بقيــاس عمل المرأة بأجر وبدون أجر |
Las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | ألف - القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر |
i) Un tema titulado " Cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado " ; | UN | `1 ' بندا بعنوان " القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر " ؛ |
La actual respuesta a la crisis financiera debe incluir inversiones en infraestructura física y social, así como en el empleo, que tomen en consideración las cuestiones de género, y debería tener en cuenta el trabajo remunerado y no remunerado. | UN | ويجب أن تتضمن الاستجابة الحالية للأزمة المالية استثمارات حساسة للمنظور الجنساني في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والعمالة، وأن تأخذ في الاعتبار العمل بأجر وبدون أجر. |
Las mujeres realizan una parte significativa del trabajo remunerado y no remunerado de las zonas rurales. | UN | 4 - وتضطلع المرأة بدور مهم في مجالي العمل بأجر وبدون أجر في المناطق الريفية. |
40. La potenciación del papel de la mujer es un factor decisivo en la eliminación de la pobreza. Las mujeres contribuyen a la economía y a la reducción de la pobreza mediante su trabajo remunerado y no remunerado en el hogar, en la comunidad y en el lugar de trabajo. | UN | ٤٠ - وتمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر، فهي تسهم في الاقتصاد وفي الحد من الفقر من خلال عملها بأجر وبدون أجر داخل البيت، وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
La elaboración de metodologías para medir y valorar el trabajo remunerado y no remunerado contribuirá al establecimiento de normas internacionales y a la incorporación de esas preocupaciones en las políticas públicas. | UN | ١٦ - سوف يسهم استحداث منهجيات لقياس وتقييم العمل بأجر وبدون أجر في وضع معايير دولية وإدماج هذه الشواغل في السياسة العامة. |
Estos estereotipos influyen en las expectativas relativas a la educación de las niñas, a la capacidad de las mujeres y, en última instancia, a la naturaleza del trabajo remunerado y no remunerado desempeñado por las mujeres en la sociedad. | UN | وهذه النظرات النمطية تؤثر على التوقعات فيما يتصل بتعليم البنات، وقدرات اﻷنثى، و - في آخر اﻷمر - طابع ما تقوم به المرأة في المجتمع من عمل بأجر وبدون أجر. |
Estos estereotipos influyen en las expectativas relativas a la educación de las niñas, a la capacidad de las mujeres y, en última instancia, a la naturaleza del trabajo remunerado y no remunerado desempeñado por las mujeres en la sociedad. | UN | وهذه النظرات النمطية تؤثر على التوقعات فيما يتصل بتعليم البنات، وقدرات اﻷنثى، و - في آخر اﻷمر - طابع ما تقوم به المرأة في المجتمع من عمل بأجر وبدون أجر. |
La División, con el apoyo del FNUAP, trabaja también para difundir estadísticas sobre cuestiones de género de modo más oportuno y en formatos más orientados hacia el usuario, y, en colaboración con el PNUD, para mejorar las estadísticas sobre el trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وبدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تعمل الشعبة على نشر الاحصاءات المتعلقة بالفروق بين الجنسين بأشكال أنسب توقيتا وأيسر استخداما، وتعاونت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين الاحصاءات المتعلقة بالعمل بأجر وبدون أجر. |
Proporcionar asistencia técnica a los países para mejorar el alcance y el contenido de las encuestas sobre el uso del tiempo, especialmente con respecto a la medición del trabajo remunerado y no remunerado de la mujer | UN | ٥-٢ تقديــم المساعــدة الفنيــة الى البلــدان لتحسين تغطية ومحتوى الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وخاصة في مجال قياس عمل المرأة بأجر وبدون أجر. |
En el Plan se aborda una serie de preocupaciones y necesidades prioritarias de la mujer, incluido el trabajo remunerado y no remunerado; la salud y la vivienda; la violencia y la seguridad; la adopción de decisiones y el liderazgo; la justicia y la igualdad civil ante la ley; el acceso a la información; el cuidado de los niños; y la educación y la capacitación. | UN | وتعالج الخطة طائفة من الاهتمامات والاحتياجات الرئيسية بما فيها العمل بأجر وبدون أجر والصحة والإسكان؛ والعنف والسلامة؛ وصنع القرار والقيادة؛ والعدالة والمساواة القانونية المدنية؛ والوصول إلى المعلومات، ورعاية الطفل، والتعليم والتدريب. |
- Pérdida de tiempo de trabajos remunerados y no remunerados | UN | - وقت العمل المفقود بأجر وبدون أجر |
- Tiempo perdido en trabajos remunerados y no remunerados | UN | - الوقت الضائع للعمل بأجر وبدون أجر |
c) licencias con y sin paga por actividades sindicales (artículo 159 y párrafo 2 del artículo 161 del Código del Trabajo); | UN | )ج( اجازات بأجر وبدون أجر لممارسة أنشطة النقابات العمالية )المادة ٩٥١، والمادة ١٦١، الفقرة ٢ من قانون العمل(؛ |
Proyecto de familias de acogida Familias de acogida remuneradas y no remuneradas, incluidas algunas adscritas a hogares de guarda | UN | يشمل الأسر البديلة بأجر وبدون أجر بالإضافة إلى من هم ملتحقون بدور الحضانة الايوائية |
Australia está elaborando también un sistema de clasificación internacional de actividades que sirva para elaborar estadísticas de empleo del tiempo en que se tengan en cuenta las diferencias de género tanto en lo que respecta al trabajo remunerado como al no remunerado. | UN | وتعمل استراليا أيضا على إنشاء نظام دولي لتصنيف اﻷنشطة ﻷغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تتأثر بالفروق بين الجنسين في نوعي العمل بأجر وبدون أجر. |