Los centros funcionan bajo la supervisión del Centro de Asuntos de Desarme, que coordina las aportaciones que hacen a sus actividades otros órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل هذه المراكز تحت اشراف مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة إلى أنشطة هذه المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
El Consejo debe procurar la aplicación e integración de los resultados de la Cumbre en la labor de los fondos, programas y organismos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يكفل تنفيذ نتائج القمة وإدماجها في عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
- Locales comunes para todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas; | UN | ● أماكن عمل مشتركة لكل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ |
Estas tareas corresponden a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المهام تتولاها هيئات إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
El PNUD compartirá la metodología utilizada con las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y los organismos especializados, por conducto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بإطلاع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على المنهجية التي اتبعها في هذا الشأن. |
iii) Participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها |
iii) Participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها |
Por eso creo que el descenso de las contribuciones a los recursos básicos de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas es motivo de grave y profunda preocupación. | UN | ولهذا فإن تناقص المساهمات في الموارد الجوهرية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها هي مصدر انشغال عميق وكبير. |
Debería instarse a todos los departamentos, fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que participaran activamente en este proceso. | UN | وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية. |
La cooperación con las Naciones Unidas y sus programas y organismos especializados es fundamental para que la preparación de la entrada en vigor del Tratado tenga éxito. | UN | ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة. |
ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
La cooperación con las Naciones Unidas y con sus programas y organismos especializados es crucial para el éxito de los preparativos con miras a la entrada en vigor del Tratado. | UN | اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أهمية بالغة بالنسبة إلى نجاح الاستعدادات المتصلة بدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
También tiene vínculos con los sitios de fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن الموقع أيضا وصلات إلى مواقع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على الشبكة العالمية. |
Fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Otros fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | لا شيء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى |
Además de la Secretaría de las Naciones Unidas, esas estadísticas comprenden 25 fondos y programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن هذه الإحصاءات تغطي 25 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
La base del problema seguía siendo la gran vulnerabilidad que seguía afectando a todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en un entorno de financiación voluntaria. | UN | وظلت في صميم تلك المشكلة ظاهرة التقلب الشديد التي ما زالت تؤثر في جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في بيئة قوامها التمويل الطوعي. |
Ello incluye la simplificación y armonización de las modalidades de ejecución de programas en los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه الجهود تبسيط اساليب تنفيذ البرامج ومواءمتها فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
En esa resolución se pedía, ente otras cosas, que los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas aumentaran sus esfuerzos por utilizar todos los medios para una mayor cooperación y coordinación, y una mayor armonización de sus reglas y procedimientos de programación. | UN | ويدعو هذا القرار، في جملة أمور، إلى أن تكثف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة جهودها لاستغلال كل الطرق من أجل تدعيم التعاون وزيادة الانسجام في قواعدها وإجراءاتها البرمجية. |
En particular, hay que revitalizar y fortalecer sus funciones de coordinación con respecto a los fondos y los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | فيجب بصفة خاصة إعادة تنشيط وتعزيز مهامه التنسيقية بالنسبة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |