"وبرامج الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y programas de las Naciones Unidas
        
    • otros programas de las Naciones Unidas
        
    Es preciso señalar que otros fondos y programas de las Naciones Unidas no tratan a estos países como un grupo separado en sus sistemas de asignación de recursos. UN وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد.
    Añadió que la eliminación de ese límite permitiría al UNFPA armonizar su reglamentación con la de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن هذا الإجراء سوف يمكن الصندوق من تحقيق المواءمة بينه وبين صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    En algunos casos esas actividades pueden financiarse también con cargo a fondos extrapresupuestarios y mediante arreglos de participación en la financiación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas. Procedimientos UN ويمكن أيضاً في بعض الحالات أن تُستخدم لهذه الأنشطة موارد أخرى خارجة عن الميزانية، وترتيبات التمويل المشترك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Se pidió que el Administrador, como presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, actuase, de conformidad con la decisión, en estrecha colaboración con los jefes de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وطُلب إلى مدير البرنامج، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يتصرف، وفقا للمقرر، في تعاون وثيق مع رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Se pidió que el Administrador, como presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, actuase, de conformidad con la decisión, en estrecha colaboración con los jefes de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وطُلب إلى مدير البرنامج، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يتصرف، وفقا للمقرر، في تعاون وثيق مع رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Por consiguiente, el Comité Especial alienta a otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que aprovechen la particular perspectiva que ofrece el Comité Especial de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي تشجع هيئات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى على الاستفادة من منظور اللجنة الخاصة المحدد المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial alienta a otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que aprovechen la particular perspectiva de las operaciones de mantenimiento de la paz que les ofrece. UN وهي تشجع هيئات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى على الاستفادة من منظور اللجنة الخاصة المحدد المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    La tasa de ejecución de proyectos del 80% supera las correspondientes a otros fondos y programas de las Naciones Unidas que prestan servicios de cooperación técnica. UN ويعتبر معدل تنفيذ المشاريع البالغ 80 في المائة معدلا مؤاتيا جدا مقارنة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى المشمولة في التعاون التقني.
    Esas oficinas externas han permitido a la OACDH atender las solicitudes de asistencia presentadas por los Estados Miembros, establecer acuerdos de cooperación sobre el terreno con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, así como también con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y los centros académicos y de formación. UN وأتاحت هذه المكاتب الميدانية للمفوضية الاستجابة لطلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء، ووضع ترتيبات تعاونية مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في الميدان وكذلك مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية ومؤسسات تدريبية وأكاديمية.
    Considerando que la UNCTAD y diversos otros organismos especializados y programas de las Naciones Unidas no tienen una presencia permanente sobre el terreno en los países, el Grupo de Desarrollo está preparando modalidades para hacer más eficaz su participación y contribución en el proceso, incluida la elaboración del sistema de evaluación común para los países. UN وبما أن الأونكتاد وعدداً من الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تتمتع بوجود ميداني دائم على المستوى القطري، فإن المجموعة الانمائية تعكف على استحداث طرائق لزيادة فاعلية مشاركتها واسهامها في العملية، بما في ذلك إعداد التقييم القطري المشترك.
    También es responsable de la Oficina del Coordinación de la Ayuda Humanitaria en el Iraq, que supervisa la distribución de suministros humanitarios adquiridos por el Iraq y coordina los programas humanitarios que ejecutan en el Iraq septentrional otros nueve organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وهو مسؤول أيضاً عن مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق الذي يرصد توزيع الإمدادات الإنسانية التي يشتريها العراق وينسق البرامج الإنسانية التي تنفذها تسع من وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في شمال العراق.
    Una delegación hizo una observación general sobre los marcos de cooperación con los países del PNUD, diciendo que no había en ellos ninguna referencia a los programas cumplidos en los países por los demás fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 74 - أدلى أحد الوفود بملاحظة عامة بشأن أطر التعاون القطري فذكر أنه لا توجد أي إشارات في أطر التعاون القطري إلى البرامج القطرية التابعة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    2. Pide a los organismos especializados y a otros órganos y programas de las Naciones Unidas que colaboren a tal efecto con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa; UN 2 - تطلــب إلـى الوكالات المتخصصـة وإلـى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون لهـذه الغاية مع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية؛
    6. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información sobre los mecanismos establecidos para una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, pero es de la opinión que queda mucho más por hacer a ese respecto. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمعلومات حول آليات التعاون والتنسيق الفعالين مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى وإن كانت ترى أنه يمكن القيام بعمل أكبر في هذا المجال.
    Con la presencia de otros 16 organismos y programas de las Naciones Unidas en Bruselas, el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas se encuentra en condiciones idóneas para actuar de coordinador de las actividades conjuntas de divulgación del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ونظرا لوجود 16 من وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في بروكسل، فإن مركز الأمم المتحدة الإعلامي الإقليمي مهيأ بشكل جيد أيضا للعمل كجهة تنسيق للأنشطة المشتركة لتوعية الجمهور التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري.
    Además, estimulado por el nuevo folleto sobre asistencia provisto por las Naciones Unidas, el UNIC de Puerto España examinó con otros fondos y programas de las Naciones Unidas las formas de ayudar a los territorios no autónomos de su región. UN وبالإضافة إلى ذلك قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بورت أوف سبين، مدفوعاً بالكتيب الجديد عن المساعدة المتوفرة من الأمم المتحدة، بمناقشات مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى عن طرق مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مناطقها.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios revisara su modelo de gestión de recursos humanos en consulta con otros fondos y programas de las Naciones Unidas para evitar que volvieran a producirse demoras y vacantes en sus operaciones de emergencia. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يستعرض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النموذج الذي يتبعه في إدارة موارده البشرية بالتشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لتجنب تكرار حالات التأخر والشواغر في عملياته في حالات الطوارئ.
    b) Parte de las actividades de financiación conjunta correspondiente a otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas: 837.800 dólares UN (ب) حصة وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى من الأنشطة المشتركة التمويل: 800 837 دولار.
    Mientras que las contribuciones voluntarias a otros fondos y programas de las Naciones Unidas aumentó en alrededor de un 90% entre 2002 y 2009, las del UNIFEM se incrementaron un 400%, como se muestra en el gráfico 1. UN ولئن زادت التبرعات المقدمة إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى بنسبة حوالي 90 في المائة بين عامي 2002 و 2009، فقد زادت التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنسبة 400 في المائة، كما هو مبين في الشكل 1.
    6. Recuerda que se ha acordado un presupuesto anual de 1.100 millones de dólares para los recursos ordinarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y destaca en este contexto la necesidad de establecer también objetivos anuales similares para los recursos ordinarios de otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " 6 - تذكّر بأن الهدف المتفق عليه من حيث تدبير مبلغ 1.1 بليون دولار سنويا لتوفير موارد منتظمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة تحديد أهداف سنوية مماثلة من أجل توفير موارد منتظمة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى بالمثل؛
    Las propuestas que la Comisión tiene ante sí redundarán en importantes beneficios cualitativos y cuantitativos a largo plazo y mejorarán las operaciones de las TIC y de otros programas de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الاقتراحات المعروضة حاليا على اللجنة سوف تسفر عن مكاسب كيفية وكمية على المدى الطويل وستؤدي إلى تحسين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more