- El establecimiento de relaciones operacionales entre los PAN y los PASR a fin de abordar cuestiones como la ordenación sostenible de los ecosistemas transfronterizos, que escapan al ámbito de los programas nacionales. | UN | :: إقامة روابط تشغيلية بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية من أجل التصدي لقضايا مثل الإدارة المستدامة للنظم البيئية عبر الحدود والتي تتجاوز نطاق البرامج الوطنية. |
El principal objetivo de estos talleres es examinar los distintos criterios y oportunidades para movilizar recursos para los PAN y los PASR. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل هذه في بحث مختلف النهوج والفرص المتاحة لتعبئة الموارد في خدمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Se podrían potenciar los programas de acción regionales y subregionales para centrarlos más en los problemas de reducción de la pobreza. | UN | وربما تمكَّنُ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية من التركيز أكثر على مسائل الحد من الفقر. |
Los programas de acción nacionales (PAN) de lucha contra la desertificación y los programas de acción regionales y subregionales han ayudado a: | UN | وقد مكّنت برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحّر وبرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية من القيام بما يلي: |
Organización de talleres subregionales sobre el fomento de la capacidad para la alineación de los PAN, PAR y PASR | UN | :: تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية |
Están en curso de ejecución o están por iniciarse proyectos de evaluación de la degradación de tierras en el marco de los programas de acción nacionales (PAN) y los programas de acción subregionales (PASR). | UN | ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
El número de programas de acción regionales (PAR) y programas de acción subregionales (PASR) que se alinean con la Estrategia | UN | :: عدد برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية المنسقة وفقاً للاستراتيجية |
Se prevé que las RPT mantendrán los vínculos y generarán sinergias con la ejecución de los PAN y los PASR. | UN | ويتوقع من شبكات البرامج الموضوعية أن تبقي على الصلات وأن تولِّد تضافرات فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
88. La ejecución de los PAR y los PASR tropieza con la falta crónica de financiación, así como con la escasez de participantes. | UN | 88- ويتسبب النقص المستمر في التمويل وضعف الشراكات في إعاقة تنفيذ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
En el caso de Asia meridional, nororiental y sudoriental, hay vínculos entre los PAN y los PASR, junto con un fuerte nexo con la comunidad científica que no está en conflicto con los programas regionales existentes. | UN | ففي حالة جنوب وشمال شرق وجنوب شرق آسيا، هناك روابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية إضافة إلى وجود صلة وثيقة مع الأوساط العلمية، الأمر الذي لا يتعارض مع البرامج الإقليمية القائمة. |
La cifra incluye todas las entidades informantes que presentaron el anexo financiero estándar, a saber: los países Partes afectados y desarrollados, el FMAM y los PASR. | UN | ويشمل هذا الرقم جميع مصادر الإبلاغ التي قدمت مرفقات مالية موحدة، وهي: البلدان الأطراف المتأثرة، والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Esta cifra incluye todas las fuentes informantes que facilitaron hojas de programas y proyectos: los países Partes afectados, los países Partes desarrollados, el FMAM, el MM y los PASR. | UN | ويشمل هذا الرقم جميع المصادر المبلغة التي قدمت ورقات البرامج والمشاريع وهي: البلدان الأطراف المتأثرة، والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية، وبرامج العمل دون الإقليمية. |
- Número de programas de acción regionales (PAR) y subregionales (PASR) que se alinean con la estrategia | UN | :: عدد برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية المواءمة مع الاستراتيجية |
La preocupación más importante es seguir un ritmo de evolución compatible con el nivel de desarrollo de los programas de acción nacionales y subregionales, de manera que los tres procesos puedan fortalecerse mutuamente. | UN | وما زال موطن القلق الرئيسي يكمن في اتباع وتيرة تطور تنسجم مع مستوى تقدم برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بحيث تعزز العمليات الثلاث بعضها البعض. |
Según el FMAM, los proyectos sobre ordenamiento de la tierra en África estarán estrechamente vinculados a los PAN y PASR y al Plan de Acción de la NEPAD. | UN | ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن المشاريع المتعلقة بإدارة الأراضي في أفريقيا سوف تُثبت أن لها صلة قوية ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وخطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
22. Los informes indican que se ha prestado poco apoyo concretamente a la elaboración y ejecución de los PAN y PASR. | UN | 22- لا تشير التقارير إلا إلى عدد قليل جداً من أعمال الدعم التي تم تنفيذها بشكل محدد لدعم إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Hay una percepción generalizada (especialmente entre las instituciones de enlace de la Convención) de que la insuficiencia de recursos financieros y técnicos limita considerablemente la aplicación de los PAN y PASR. | UN | وهناك اعتقاد عام (لا سيما فيما بين مؤسسات التنسيق التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر) بأن عدم كفاية الموارد المالية والتقنية تعد عقبة رئيسية أمام تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Los seminarios también permitieron reglamentar las relaciones funcionales entre el programa de acción regional, los programas de acción subregionales y los planes de acción nacionales. | UN | وسمحت حلقات التدارس أيضا بالبت في العلاقات الوظيفية بين برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية. |
Se consideró que las redes de programas temáticos y los programas de acción subregionales eran fundamentales para completar los PAN, por lo que resultaba necesaria su formulación. | UN | وتُعتبر شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية أمراً أساسياً في استكمال شبكات برامج العمل الوطنية وينبغي تطويرها تبعاً لذلك. |
También participó, en la medida de lo posible, en la elaboración de programas de acción nacionales (PAN) y programas de acción subregionales (PASR) y contribuyó a la preparación de los de China, Cuba, Haití, el Irán, el Líbano, la República Dominicana y el Yemen e intervino en muchos otros. | UN | وشاركت المنظمة أيضاً، حيثما أمكن، في إعداد برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وقد أدت دوراً أساسياً في إعداد برامج كل من إيران والجمهورية الدومينيكية والصين وكوبا ولبنان وهايتي واليمن، كما لعبت دوراً في إعداد برامج كثير من البلدان الأخرى. |
Los participantes determinaron que la movilización de recursos para la aplicación de los PAN y el PASR eran el objetivo prioritario a que debía aspirarse como complemento inmediato del taller. | UN | وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل. |
Es necesario mejorar la Guía incluyendo en ella ciertos indicadores de participación de la sociedad civil en el proceso de elaboración y aplicación de los PAN, los programas de acción subregional y los programas de acción regional. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية. |