"وبرامج تدريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y programas de capacitación
        
    • y programas de formación
        
    • y los programas de capacitación
        
    • y formación
        
    • y capacitación
        
    • y módulos de formación
        
    • de programas de capacitación
        
    También se organizaron cursos y programas de capacitación para la Policía Nacional Haitiana adecuados a las necesidades locales. UN كما جرى تنظيم دورات دراسية وبرامج تدريبية ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية، مصممة لتلبية الاحتياجات المحلية.
    El Banco Mundial, en particular, ha preparado varias directrices y programas de capacitación y llevado a cabo numerosos estudios. UN وقد أعد البنك الدولي، على وجه الخصوص، عدة مبادئ توجيهية وبرامج تدريبية وأجرى عددا من الدراسات.
    Colaboración para crear planes y programas de capacitación UN التعاون من أجل تطوير مناهج وبرامج تدريبية
    Se organizaron también seminarios y programas de formación a escala nacional. UN كما تم تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية على الصعيد الوطني.
    A ese respecto, el Relator Especial siguió recibiendo invitaciones para dirigirse a foros, seminarios, conferencias y programas de capacitación sobre temas jurídicos. UN وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص يتلقى دعوات للحديث في محافل وحلقات دراسية ومؤتمرات وبرامج تدريبية قانونية.
    Además, organiza conferencias y programas de capacitación sobre el budismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم الرابطة محاضرات وبرامج تدريبية حول البوذية.
    La Asociación guyanesa de paternidad responsable proporciona asesoramiento y anticonceptivos gratuitamente y organiza sesiones y programas de capacitación para los jóvenes y adolescentes. UN وتوفر رابطة غيانا للآباء المسؤولة المشورة وموانع الحمل مجانا وتنظم دورات وبرامج تدريبية للأجيال الشابة والمراهقين.
    La Comisión está también considerando la posibilidad de organizar cursillos y programas de capacitación sobre propuestas como las relativas a la clasificación, el establecimiento de bandas anchas y la movilidad. UN كما تنظر اللجنة في تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن المقترحات، مثل تلك المتعلقة بالتصنيف وتوسيع نطاق الأجر والتنقل.
    Bolivia incluyó cursos y programas de capacitación sobre cuestiones de género en el plan de estudios oficial y fomentó la investigación sobre la igualdad de género. UN وأبلغت بوليفيا عن إدخال مقررات دراسية وبرامج تدريبية تتعلق بالمسائل الجنسانية في المناهج الدراسية الرسمية وقامت بتعزيز البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Seminarios y programas de capacitación para las instituciones a fin de que puedan proporcionar la información y los servicios requeridos a las PYME; UN ● تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية للمؤسسات لتمكينها من توفير المعلومات والخدمات المطلوبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛
    Se proporciona capacitación en forma de seminarios y programas de capacitación adaptados para ONG, compañías y autoridades locales y centrales; también se dictan cursos de educación superior sobre derechos humanos y democracia. UN ويجري التدريب في شكل حلقات دراسية وبرامج تدريبية تصمم خصيصا للمنظمات غير الحكومية والشركات والسلطات المركزية والمحلية؛ وتقدم أيضا دورات دراسية للتعليم العالي بشأن حقوق الإنسان والديموقراطية.
    Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre. Mujer para la Mujer organiza seminarios y programas de capacitación para promover la autosuficiencia y la autonomía económica de las mujeres. UN الهدف ١: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعقد منظمة موهير بارا لا موهير حلقات وبرامج تدريبية تستهدف بها تعزيز الاعتماد على الذات والاستقلال الاقتصادي لدى المرأة؛
    Además se han impartido cursos prácticos y programas de capacitación sobre la determinación de la situación jurídica del refugiado, la ley sobre nacionalidad y la reducción de la carencia de nacionalidad. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    - Normalización de manuales y programas de capacitación, con especial referencia a diversas categorías de personal. UN - وضع كتيبات موحدة للتدريب وبرامج تدريبية مع اهتمام خاص بمختلف فئات الموظفين.
    Además se han impartido cursos prácticos y programas de capacitación sobre la determinación de la situación jurídica del refugiado, la ley sobre nacionalidad y la reducción de la carencia de nacionalidad. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن تحديد مركز اللاجئ وقانون الجنسية والتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    Concretamente, la Secretaría se encargará de la labor de cooperación técnica de carácter analítico orientado a la realización de actividades, que abarcarán seminarios, cursos prácticos y programas de capacitación. UN وستضطلع اﻷمانة العامة، على وجه الخصوص، بأنشطة تحليلية ذات وجهة تنفيذية في مجال التعاون التقني تشمل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل، وبرامج تدريبية.
    Pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Entre las actividades de 1994 cabe destacar visitas de estudios y programas de formación para los Consejos de promoción de las inversiones de África oriental, en determinados países de las regiones de Asia y América Latina y el Caribe. UN واشتملت اﻷنشطة المتخذة في عام ١٩٩٤ على إيفاد مجالس شرق أفريقيا لتشجيع الاستثمار جولات دراسية وبرامج تدريبية الى بلدان مختارة في مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se necesitará más apoyo a las evaluaciones institucionales y profesionales, las compilaciones de las prácticas más idóneas, la evaluación de las necesidades y los programas de capacitación. UN كما ستدعو الحاجة إلى مزيد من الدعم لعمليات التقييم المؤسسية والفنية، ومجموعات مرتبة من أفضل الممارسات، وعمليات تقييم للاحتياجات، وبرامج تدريبية.
    Se han puesto en práctica diversos programas bilaterales de cooperación y formación técnica en cooperación con los organismos de competencia de Alemania, Canadá, España y los Estados Unidos. UN وتم تنفيذ عدة برامج ثنائية للتعاون التقني وبرامج تدريبية بالتعاون مع سلطات المنافسة في الولايات المتحدة، وألمانيا، واسبانيا، وكندا.
    En 1975, después de la guerra, la ex Unión Soviética nos proporcionó equipo, asistencia técnica y capacitación para la remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وفي عام ١٩٧٥، بعد انتهاء الحرب، قدم لنا الاتحاد السوفياتي السابق معدات ومساعدات تقنية وبرامج تدريبية للمساعدة في إزالة اﻷجهزة غير المفجرة.
    La Dependencia ofrece servicios de pruebas y consultas voluntarias y módulos de formación, colabora en los planes integrados de apoyo y el sistema común de vigilancia y evaluación y presta asistencia técnica a las campañas de promoción en el país anfitrión. UN وتوفر الوحدة خدمات المشورة والفحص المقدمين على أساس طوعي وبرامج تدريبية متكاملة؛ وتتعاون في خطط الدعم المتكامل والنظم الموحدة المتفق عليها للرصد والتقييم؛ وتقدم الدعم التقني في حملات التوعية التي تجري في البلد المضيف.
    Se prevé que la Dependencia lleve a cabo una cantidad importante de trabajo preparatorio, incluida la solución de problemas relacionados con el transporte, las comunicaciones y el alojamiento, la compilación de información para todas las regiones, la preparación de un manual, de directrices y de programas de capacitación. UN ويتوقع أن تقوم الوحدة بقدر كبير من العمل التحضيري بما فيه حل المشاكل المتصلة بالنقل والاتصال واﻹيواء، وجمع المعلومات لجميع المناطق وإعداد دليل ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more