"وبربودا على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Barbuda a
        
    • y Barbuda por
        
    • y Barbuda la
        
    • y Barbuda para
        
    • y Barbuda que
        
    • y Barbuda está
        
    Alentó a Antigua y Barbuda a que continuara esos esfuerzos en el futuro. UN وشجعت أنتيغوا وبربودا على مواصلة جهودها.
    Alentó a Antigua y Barbuda a que siguiera promoviendo políticas sociales con el apoyo de la comunidad internacional. UN وشجعت أنتيغوا وبربودا على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية بدعم من المجتمع الدولي.
    Alentó a Antigua y Barbuda a que aprovechara al máximo el examen periódico universal, que era una oportunidad excelente de intercambiar las mejores prácticas para encontrar soluciones a las dificultades que afectaban a los pequeños Estados insulares. UN ويشجع المغرب أنتيغوا وبربودا على الاستفادة على النحو الأمثل من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل فرصة ثمينة لتبادل أفضل الممارسات بغية إيجاد حلول للصعوبات التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة.
    Felicitó a Antigua y Barbuda por haber aceptado un gran número de recomendaciones, incluidas las formuladas por Cuba. UN وهنّأت أنتيغوا وبربودا على قبول عدد كبير من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    También damos las gracias al Embajador Conrad Hunte de Antigua y Barbuda por coordinar la posición del Grupo, así como a nuestros asociados en las negociaciones por sus esfuerzos y flexibilidad durante todo el proceso. UN كما نشكر السفير كونراد هونتي ممثل أنتيغوا وبربودا على تنسيقه موقف المجموعة، فضلا عن شركائنا المفاوضين على جهودهم ومرونتهم طوال العملية.
    El Canadá y Antigua y Barbuda la han ratificado. La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado seis Estados miembros. UN وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء.
    También es delito que una persona conspire fuera de Antigua y Barbuda para cometer un delito con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo de 2005 en Antigua y Barbuda. UN كما تعتبر المادة أن جريمة قد ارتكبت إذا تواطأ شخص خارج أراضي أنتيغوا وبربودا على ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون، داخل أراضيها.
    El significado lógico y particularmente pertinente de todo esto es que una función fundamental de las Naciones Unidas es ayudar a los pequeños Estados Miembros, como Antigua y Barbuda, a llegar a ser todo lo que pueden ser. UN لكن النتيجة المنطقية المصاحبة لذلك هي أن ثمة مهمة أساسية للأمم المتحدة تكمن في مساعدة الدول الأعضاء الصغيرة مثل أنتيغوا وبربودا على أن تتحول إلى كل ما يمكن أن تكون عليه.
    Ante el preocupante hacinamiento en las prisiones, exhortó a Antigua y Barbuda a que considerara la posibilidad de sustituir las actuales instalaciones penitenciarias por una nueva prisión que cumpliera las normas de las Naciones Unidas. UN وساورها القلق إزاء الاكتظاظ في السجن، وشجعت أنتيغوا وبربودا على النظر في إحلال سجن جديد يستوفي معايير الأمم المتحدة محل السجن الحالي.
    23. El CRC instó a Antigua y Barbuda a formular y aplicar un plan de acción nacional integral para la plena aplicación de la Convención. UN 23- حثت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Instó a Antigua y Barbuda a que se sumara a otros Estados caribeños en la declaración de una moratoria de la aplicación de las leyes contra la conducta sexual privada y consentida entre adultos. UN وحثت أنتيغوا وبربودا على الاقتداء بالدول الكاريبية الأخرى والإعلان عن تعليق إنفاذ القوانين إزاء الممارسة الجنسية الخصوصية التي تقع بالتراضي بين أشخاص راشدين.
    25. El CRC animó a Antigua y Barbuda a que estableciera una política amplia para los niños con discapacidad. UN 25- وشجعت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع سياسة شاملة للأطفال المعوقين(33).
    Instó a Antigua y Barbuda a que siguiera de cerca los partes policiales que se redactaran, conforme a su aceptación de la recomendación 67.28 de poner fin a ese tipo de violencia, y abordara las causas profundas. UN وحثت أنتيغوا وبربودا على اتخاذ إجراءات إزاء الشكاوى المقدمة بشأن ممارسات الشرطة، تماشياً مع قبولها التوصية 67-28 بوضع حد لهذا العنف ومعالجة أسبابه العميقة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Antigua y Barbuda por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيــس الــوزراء ووزير الخارجية فــي أنتيغوا وبربودا على بيانه.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Turismo, Cultura y Medio Ambiente de Antigua y Barbuda por su declaración. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير السياحة والثقافة والبيئة في أنتيغوا وبربودا على بيانه.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Jefe de la delegación de Antigua y Barbuda por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد أنتيغوا وبربودا على بيانه.
    Los Ministros expresaron su profundo agradecimiento a Antigua y Barbuda por su eficaz función dirigente y por su excelente labor e incansable empeño como país encargado de ocupar la Presidencia del Grupo de los 77 en 2008. UN 72 - وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لأنتيغوا وبربودا على ما أظهرته من قيادة قديرة وما قامت به من عمل ممتــاز وما بذلته من جهود لا تكل بوصفها البلد الذي يرأس مجموعة الـ 77 في عام 2008.
    El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Primer Ministro de Antigua y Barbuda por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا على البيان الذي أدلى به للتو.
    910. Marruecos felicitó a Antigua y Barbuda por haber aceptado un gran número de recomendaciones, incluidas las formuladas por Marruecos, y reiteró su disposición a fortalecer la cooperación bilateral en el terreno de los derechos humanos. UN 910- وهنأ المغرب أنتيغوا وبربودا على قبول عدد كبير من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمها المغرب، وكرر استعداده لتعزيز التعاون الثنائي في مجال حقوق الإنسان.
    El Presidente (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero agradecer al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Antigua y Barbuda la declaración que ha formulado. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء ووزير خارجية انتيغوا وبربودا على البيان الذي أدلى به توا.
    El artículo 17 1) de la Ley de prevención del terrorismo de 2005 establece que constituye un delito conspirar en Antigua y Barbuda para cometer un delito con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo de 2005 fuera de Antigua y Barbuda. UN وتُجرّم المادة 17 (1) من قانون منع الإرهاب، التواطؤ في أنتيغوا وبربودا على ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها فيه، خارج أنتيغوا وبربودا.
    21. El Presidente agradeció al Gobierno de Antigua y Barbuda que hubiera acogido el taller, así como la calurosa bienvenida que había dispensado a los participantes. UN 21- شكر الرئيس حكومة أنتيغوا وبربودا على استضافة حلقة العمل وترحيبها الحار بالمشاركين.
    A pesar de la violencia y las tácticas dilatorias empleadas por los dirigentes militares de Haití, Antigua y Barbuda está segura de que prevalecerán las fuerzas de la buena voluntad, la decencia y la democracia. UN وعلى الرغم من أعمال العنف والتكتيكات التعويقية التي يستخدمها القادة العسكريون في هايتي، فإن أنتيغوا وبربودا على ثقة من أن قوى حسن النية، والحس السليم والديمقراطية سوف تسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more