"وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el PNUD sobre
        
    • y el PNUD con respecto
        
    • y el PNUD en relación con
        
    • y del PNUD sobre
        
    • PNUD sobre el
        
    • PNUD relativo a la
        
    Siguen sosteniéndose conversaciones entre las entidades de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD, sobre el mandato, estructura y financiación de esa presencia. UN 64 - ولا تزال المناقشات جارية بين الشركاء من الأمم المتحدة، ولاسيما إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن ولاية هذا الوجود وهيكله وتمويله.
    La firma en 2002 de un memorando de entendimiento entre ONU-Hábitat y el PNUD sobre el envío de Administradores de los Programas de ONU-Hábitat en oficinas del PNUD en países seleccionados ayudará a corregir esta deficiencia. UN وستساعد مذكرة التفاهم التي وُقعت في 2002 بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن وضع مديري برامج تابعين لموئل الأمم المتحدة في مكاتب قطرية منتقاة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعويض هذا الغياب.
    Los resultados del análisis servirán de base para futuras iniciativas de programas y contribuirán a la labor de la secretaría de la NEPAD, el ACNUR y el PNUD sobre un marco estratégico para un retorno y reintegración más sostenibles de personas desplazadas dentro del país, refugiados y excombatientes. UN وسوف يهدي هذا التحليل خطى المبادرات البرنامجية المقبلة ويساهم في أعمال الشراكة الجديدة والمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إعداد إطار استراتيجي من أجل إعادة المشردين داخليا واللاجئين والمحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو أكثر استدامة.
    La coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en la región también sigue siendo prioritaria, como se queda patente, por ejemplo, en la estrecha cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD con respecto a la cuestión del acceso humanitario a Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN ١٨٠ - ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا، مثلما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la información adicional proporcionada por el FIDA y el PNUD en relación con sus respectivas propuestas de acoger al mecanismo mundial, UN وإذ تحيط علماً كذلك مع التقدير بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عرض كل منهما إيواء اﻵلية العالمية،
    10.00 horas Exposición de los representantes del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa y del PNUD sobre la nueva estructura de coordinación de la ayuda UN 00/10 إحاطة من ممثليْ وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هيكل تنسيق المعونة الجديد
    Al respecto, el orador acoge con satisfacción el diálogo continuado entre la ONUDI y el PNUD sobre la apertura de suboficinas de la ONUDI para generar nuevas propuestas de proyecto, mejorar la ejecución de los proyectos y llegar mejor a la comunidad internacional de donantes principales que actúan en esos países. UN وأعرب عن ترحيبه، في هذا الصدد، باستمرار الحوار بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إنشاء مكاتب اليونيدو المصغرة لإعداد اقتراحات مشاريع جديدة وتحسين تنفيذ المشاريع وكفالة تحسين العلاقات مع الجهات المانحة الدولية المهمة العاملة في هذه الدول.
    :: Reunión regional conjunta de la CEDEAO, la Unión del Río Mano, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el ACNUDH y el PNUD sobre la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra las mujeres en África Occidental UN :: تنظيم حدث إقليمي مشترك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة في غرب أفريقيا
    :: Celebración de 1 conferencia subregional conjunta de la CEDEAO, la Unión del Río Mano, ONU-Mujeres, el ACNUDH y el PNUD sobre la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra las mujeres en África Occidental UN :: استضافة مؤتمر دون إقليمي مشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة في غرب أفريقيا.
    :: 1 conferencia subregional conjunta de la CEDEAO, la Unión del Río Mano, ONU-Mujeres, el ACNUDH y el PNUD sobre la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra las mujeres en África Occidental UN :: عقد مؤتمر دون إقليمي مشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة في غرب أفريقيا
    La UNAMA y el PNUD intensificarán la colaboración en el sector de la justicia, en consonancia con las orientaciones conjuntas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD sobre el estado de derecho, con una mayor armonización estratégica y colaboración respecto a las actividades provinciales. UN وستكثف البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاضد بينهما في قطاع العدالة، وفقا للتوجيه المشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن سيادة القانون، مع زيادة التوافق الاستراتيجي وتعزيز التعاضد في الأنشطة على صعيد المقاطعات.
    :: Un acto subregional conjunto con la CEDEAO, la Unión del Río Mano, ONU-Mujeres, el ACNUDH y el PNUD sobre la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra la mujer en África Occidental UN :: عقد مؤتمر دون إقليمي مشترك بين الجماعة الاقتصادية واتحاد نهر مانو وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة في غرب أفريقيا
    :: 1 acto subregional conjunto con la CEDEAO, la Unión del Río Mano, ONU-Mujeres, el ACNUDH y el PNUD sobre la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra las mujeres en África Occidental UN :: عقد مؤتمر دون إقليمي مشترك واحد بين الجماعة الاقتصادية واتحاد نهر مانو وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة في غرب أفريقيا
    52. En 1999, el Comité estudió su participación en la iniciativa nacida del memorando de entendimiento firmado entre el ACNUDH y el PNUD sobre la cooperación en una amplia gama de cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos. UN 52- نظرت اللجنة، في عام 1999، في مسألة مشاركتها في المبادرة الناشئة عن مذكرة التفاهم التي وقعت عليها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعاون في مجموعة واسعة من القضايا والأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    68. En 1999, el Comité estudió su participación en la iniciativa nacida del memorando de entendimiento firmado entre el ACNUDH y el PNUD sobre la cooperación en una amplia gama de cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos. UN 68- نظرت اللجنة، في عام 1999، في مسألة مشاركتها في المبادرة الناشئة عن مذكرة التفاهم التي وقعت عليها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعاون في مجموعة واسعة من القضايا والأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Al igual que en años anteriores, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo auditorías financieras de las actividades realizadas en el marco de servicios administrativos prestados por el PNUD, por medio de la UNOPS, en virtud de cartas de acuerdo entre los gobiernos prestatarios y el PNUD con respecto a actividades financiadas con préstamos del Banco Mundial. UN 10 - قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما فعل في السنوات السابقة، بمراجعة الحسابات المالية لأنشطة اتفاقات الخدمات الإدارية التي نفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بموجب خطابات اتفاق بين الحكومات المقترضة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأنشطة الممولة من قروض البنك الدولي.
    Al igual que en años anteriores, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo auditorías de estados financieros de actividades realizadas por la UNOPS en virtud de acuerdos de servicios administrativos en el marco de cartas de acuerdo entre los gobiernos prestatarios y el PNUD con respecto a actividades financiadas mediante préstamos del Banco Mundial. UN 14 - كما في الأعوام السابقة، أجرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مراجعات لحسابات بيانات مالية لأنشطة اتفاقات خدمات إدارية اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بموجب خطابات اتفاق بين الحكومات المقترضة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأنشطة الممولة من قروض البنك الدولي.
    a) Cooperación entre el FIDA, la FAO, la ONUDI y el PNUD con respecto al proyecto de evaluación y ejecución de programas agrícolas del FIDA, que abarca la producción de productos básicos (FAO), la industria y la comercialización (ONUDI) y la infraestructura (FIDA) en siete regiones de Nigeria. UN (أ) التعاون بين الإيفاد والفاو واليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع التقييم والتنفيذ الزراعيين، بما في ذلك الإنتاج الأولي (الفاو) والصناعة والتسويق (اليونيدو) والبنية التحتية (الإيفاد) في سبع مناطق في نيجيريا.
    El reciente acuerdo entre la OLP y el PNUD en relación con los últimos trabajos realizados en los territorios ocupados es otro acontecimiento importante; es la primera vez que la OLP y un organismo de las Naciones Unidas firman un acuerdo de esta naturaleza. UN ويعتبر الاتفاق اﻷخير المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عمل البرنامج في اﻷراضي المحتلة تطورا هاما آخر ويعد المرة اﻷولى التي يوقع فيها اتفاق له هذا الطابع بين منظمة التحرير الفلسطينية ووكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    La estructura de cooperación regional se debe concebir y formular como una estrategia y una declaración de entendimiento entre los gobiernos, las instituciones regionales y el PNUD en relación con las principales dificultades que afrontan los países de la región en materia de desarrollo regional, la estrategia general y las esferas programáticas para la cooperación del PNUD, así como los arreglos sobre gestión para el próximo período. UN ١٧ - وينبغي تصميم ووضع إطار التعاون اﻹقليمي ووضعه كاستراتيجية ووثيقة تفاهم بين الحكومات والمؤسسة اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التحديات اﻹنمائية اﻹقليمية الرئيسية التي تواجه البلدان الواقعة في المنطقة، والمجالات الاستراتيجية والبرنامجية العامة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والترتيبات اﻹدارية خلال الفترة المقبلة.
    :: Reactivación del programa conjunto de Asuntos Civiles y del PNUD sobre la gobernanza local, a condición de que se disponga de financiación, mediante la movilización de un Voluntario de las Naciones Unidas en una oficina de representación de la MONUSCO UN تنشيط البرنامج المشترك بين قسم الشؤون المدنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحوكمة المحلية، رهنا بتوافر التمويل، عن طريق إيفاد أحد المواطنين من متطوعي الأمم المتحدة للعمل ضمن مكتب فرعي للبعثة
    Seminario del UNITAR/PNUD sobre el desarrollo humano sostenible; UN حلقة دراسية مشتركة بين المعهد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية المستدامة
    E. Programa Mundial UNCTAD/PNUD relativo a la mundialización, la liberalización y el desarrollo humano UN هاء - البرنامج العالمي المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن العولمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more