Las extensas consultas oficiosas han culminado finalmente en el texto convenido de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que está en condiciones de ser aprobado por consenso por la Asamblea General. | UN | وقد أسفرت هذه المشاورات غير الرسمية المطولة أخيرا عن نص متفق عليه لﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، وهو جاهز ﻷن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |
En el proyecto de resolución de este año sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz no se han introducido cambios significativos. | UN | لقد أدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz | UN | تقرير الأمين العام عن تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام وعن متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Una delegación señaló la ausencia de una definición de paz y propuso que se añadiera un nuevo párrafo en el preámbulo para incluir tal definición, que podría extraerse del párrafo 4 de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم وجود تعريف للسلام واقترح إضافة فقرة جديدة في الديباجة تحتوي على ذلك التعريف، الذي قد يستمد من الفقرة 4 من الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Recordando además la resolución 53/243 de la Asamblea General, de 13 de septiembre de 1999, que contiene la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999 والمتضمن للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، |
Teniendo presente el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001 a 2010, y recordando la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم، 2001-2010، وتشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
Teniendo presente el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001 a 2010, y recordando la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio Internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم، 2001-2010، وتشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
A la delegación de China le complace observar que, con la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz y el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la comunidad internacional dedica cada vez más atención al diálogo entre civilizaciones diferentes. | UN | ويسر الوفد الصيني أن يلاحظ أن المجتمع الدولي، باعتماده للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وبرنامج عمل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، يولي اهتماما متزايدا للحوار بين الحضارات المختلفة. |
51. La Sra. Sibal observa que la Asamblea General pronto se pronunciará acerca del proyecto de declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de paz en relación con el tema 31 del programa, y dice que su aprobación añadirá mucho a la conmemoración del quincuagésimo aniversario. | UN | ٥١ - ولاحظت أن الجمعية العامة ستتخذ عما قريب، تحت البند ٣١ من جدول اﻷعمال، إجراء بشأن مشروع الاعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. وقالت إن اعتمادهما سيشكل إضافة كبرى للاحتفال بمرور ٥٠ سنـة علـى صدور اﻹعلان. |
El viernes 27 de noviembre de 1998, de las 11 a las 13 horas, el Excmo. Sr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) coordinará las consultas oficiosas sobre la aprobación del proyecto de declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de paz (tema 31 del programa). | UN | سيقوم معالي السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش( بتنسيق مشاورات غير رسمية تعقد بشأن اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم )البند ٣١ من جدول اﻷعمال( وذلك يوم الجمعة، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٠٠/١٣. |
Consultas oficiosas El Excmo. Sr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) coordinará las consultas oficiosas sobre la aprobación del proyecto de declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de paz (tema 31 del programa) el miércoles 2 de diciembre de 1998 de las 11 a las 13 horas en la Sala 9. | UN | سيقـوم معـالـي السيد أنــور الكريم شودري )بنغلاديش( بتنسيق مشاورات غيــر رسمية تعقــد بشــأن اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم )البنـــد ١٣ من جدول اﻷعمال( وذلك يوم اﻷربعــــاء، ٢ كانون اﻷول/ ديسـمبر ١٩٩٨ مــن السـاعـة ٠٠/١١ إلى الساعـــة ٠٠/١٣ فــي غرفــة الاجتماعات ٩. |
El Excmo. Sr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) coordinará las consultas oficiosas sobre la aprobación del proyecto de declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de paz (tema 31 del programa) que se celebrará hoy, 2 de diciembre de 1998, de las 11 a las 13 horas en la Sala 9. | UN | سيقـوم معـالـي السيد أنــور الكريم شودري )بنغلاديش( بتنسيق مشاورات غيـر رسمية تعقــد بشــأن اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلم )البنـــد ١٣ من جدول اﻷعمال(، اليوم اﻷربعـاء، ٢ كانون اﻷول/ ديسـمبر ١٩٩٨ مــن السـاعـة ٠٠/١١ إلـــى الساعـــة ٠٠/١٣ فــي غرفــة الاجتماعات ٩. |
Reconoce la importancia que reviste una adecuada aplicación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobada por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999 (resolución 53/243), para prevenir la violencia y los conflictos y para fortalecer las actividades destinadas a crear condiciones de paz y a consolidarlas después de los conflictos. | UN | ويسلم المجلس بأهمية التنفيذ السليم لإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999 القرار 53/243 لمنع العنف والصراعات ولتعزيز الجهود الرامية إلى خلق ظروف مواتية للسلام، وتوطيد هذه الظروف عن طريق بناء السلام في فترات ما بعد الصراع. |
Acogiendo con satisfacción el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio Internacional, | UN | وإذ ترحب بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم (2001-2010) وبالإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
Acogiendo con satisfacción el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) y recordando la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio Internacional, | UN | وإذ ترحب بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم (2001-2010)، وتشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
Acogiendo con satisfacción el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) y recordando la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio Internacional, | UN | وإذ ترحب بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم (2001-2010)، وتشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
Los países miembros del SICA coincidimos en reconocer el " derecho de los pueblos a vivir en paz " , de conformidad con lo establecido en la resolución 39/11, de 12 de noviembre de 1984, así como a promover activamente la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, contenidas en la resolución 53/243, de 13 de septiembre de 1999. | UN | والدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى توافق على الاعتراف بحق الشعوب في أن تعيش في سلام، تماشيا مع أحكام القرار 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، والترويج بنشاط للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، كما وردا في القرار 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999. |
Teniendo presente el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, y recordando la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، وإذ تشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام() اللذين يشكلان أساس العقد، |
De conformidad con la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, las estrategias de consolidación de la paz deben garantizar la equidad en el desarrollo y la seguridad alimentaria. | UN | ووفقاً للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام()، يجب أن تضمن استراتيجيات بناء السلام الإنصاف في التنمية والأمن الغذائي. |
55. En 1999 la Asamblea General aprobó la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que constituyó la base del Año Internacional de la Cultura de la Paz y del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | 55- وفي عام 1999، اعتمدت الجمعية العامة الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام()، الذي كان بمثابة أساس السنة الدولية لثقافة السلام والعِقد الدولي لثقافة السلم واللاعنف من أجل أطفال العالم. |