En el anexo a ese proyecto de resolución figuraba la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La obtención del acuerdo sobre la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, son logros significativos. | UN | كما أن التوصل إلى اتفاق حول اعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية انجاز هام، ولكنه ذو دلالة أعمق كذلك. |
También hay que destacar el Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil. | UN | ورحبت أيضا ببرنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال وبرنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; | UN | " (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999؛ |
Estadísticas de las corrientes financieras: modificaciones para vigilar la financiación del Programa 21 y del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | إحصاءات التدفقات المالية: تسويات لرصد تمويل جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة: تقرير اﻷمين العام |
1. Aprueba la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se anexan a la presente resolución; | UN | ١ - يعتمد إعلان بربادوس، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المرفقين بهذا القرار؛ |
La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción para los Países Menos Adelantados esbozan un menú de medidas que debe aplicar la comunidad internacional para abordar los desafíos socioeconómicos que enfrentan los 49 países más empobrecidos. | UN | وإعلان بروكسل وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا يحددان عددا من الإجراءات التي يجب على المجتمع الدولي أن ينفذها للتصدي للتحديات الاقتصادية - الاجتماعية التي تواجهها البلدان الـ 49 الأشد فقرا. |
Esto se conseguirá prestando asistencia a estos países en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيتحقق هذا الهدف بمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا وإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Aplicación efectiva de los compromisos y políticas contenidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados por estos países y sus asociados en el desarrollo así como del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | قيام أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية بتنفيذ الالتزامات والسياسات العامة الواردة في برنامج العمل تنفيذا فعليا وكذلك إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Reafirmando la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | إذ تؤكد من جديد إعلان بربادوس() وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية( |
Los Jefes de Gobierno examinaron los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares celebrada en Barbados entre el 25 de abril y el 6 de mayo de 1994 y, especialmente, la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | درس رؤساء الحكومات نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، ولا سيما إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrolloIbíd., anexo II. , aprobados por la Conferencia el 6 de mayo de 1994; | UN | " ٢ - تؤيد إعلان بربادوس)٣( وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٤(، بصيغتهما المعتمدة في المؤتمر في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
Los dos principales resultados de la Conferencia Mundial —la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo— han sido presentados a la Asamblea General para su aprobación en el documento A/CONF.167/9. | UN | لقد عرضت النتيجتان الرئيسيتان اللتان تمخض عنهما المؤتمر العالمي - إعلان بربادوس، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية - على الجمعية العامة ﻹقرارهما، وهما واردتان في الوثيقة A/CONF.167/9. |
5. La Comisión celebra la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, de las Naciones Unidas, y de la Convención sobre la Diversidad Biológica, así como la aprobación de la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Países Insulares en Desarrollo, e insta a que se tomen las medidas complementarias necesarias. | UN | ٥ - ترحب اللجنة ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية الخاصة بتغير المناخ والاتفاقية الخاصة بالتنوع الاحيائي، وكذلك باعتماد إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتحث على اتخاذ اجراءات المتابعة المناسبة في هذا الصدد. |
5. La Comisión celebra la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, de las Naciones Unidas, y de la Convención sobre la Diversidad Biológica, así como la aprobación de la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, e insta a que se tomen las medidas complementarias necesarias. | UN | ٥ - ترحب اللجنة ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية الخاصة بتغير المناخ والاتفاقية الخاصة بالتنوع الاحيائي، وكذلك باعتماد إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتحث على اتخاذ اجراءات المتابعة المناسبة في هذا الصدد. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General hizo suyos la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobados por la Conferencia el 6 de mayo de 1994 (resolución 49/122). | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، أيدت الجمعية العامة إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بصيغتهما المعتمدة في المؤتمر في ٦ أيار/مايو ٤٩٩١ )القرار ٩٤/٢٢١(. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General hizo suyos la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobados por la Conferencia el 6 de mayo de 1994 (resolución 49/122). | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، أيدت الجمعية العامة إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بصيغتهما المعتمدة في المؤتمر في ٦ أيار/مايو ٤٩٩١ )القرار ٩٤/٢٢١(. |
c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; | UN | (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999()؛ |
En la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz se ha insistido en la forma en que los distintos ámbitos de acción deberían combinarse a fin de convertirlos en actividades conjuntas para implantar una cultura de paz. | UN | 103 - وقد شدد الإعلان وبرنامج العمل من أجل إقامة ثقافة للسلام على الطريقة التي ينبغي اتباعها في دمج مختلف مجالات العمل لخلق أنشطة مشتركة من أجل ثقافة للسلام. |
Estadísticas de las corrientes financieras: modificaciones para vigilar la financiación del Programa 21 y del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares | UN | إحصاءات التدفقـات الماليـة: تسويات لرصد تمويل جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Más adelante, la Segunda Conferencia, celebrada en París en 1990, dio lugar a la Declaración de París y el Programa de Acción de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا. |