"وبروتوكولاتها الثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus tres Protocolos
        
    • y los tres Protocolos
        
    • y de sus tres Protocolos
        
    • sus tres Protocolos y
        
    Conclusión de la labor encaminada a elaborar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN إنجاز العمل في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    La protección del medio ambiente del Caribe es el tema del Convenio de Cartagena y sus tres Protocolos. UN وتعتبر حماية بيئة البحر الكاريبي هي موضوع اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها الثلاثة.
    La Convención y sus tres Protocolos ofrecen un marco jurídico para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وتهيئ لنا الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة إطارا للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Hoy tengo el placer de comunicar a la Asamblea que el Gobierno de la India también ha decidido ratificar la Convención y sus tres Protocolos. UN ويسعدني اليوم أن أبلغ الجمعية، من خلالكم سيدتي، بأن حكومة الهند قررت أيضا التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    La Convención y sus tres Protocolos anexos constituyen una parte importante del derecho humanitario internacional sobre los conflictos armados mediante la restricción del empleo de ciertas armas convencionales. UN فالاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المرفقة تشكل جزءا هاما من القانون الانساني الدولي المتعلق بالصراعات المسلحة من خلال تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    El Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia organizada transnacional ha avanzado considerablemente en la elaboración de la Convención sobre la trata de seres humanos, los migrantes y las armas de fuego y sus tres Protocolos. UN وقد أحرزت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية تقدما كبيرا في صياغة مشروع الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار في البشر وباللاجئين واﻷسلحة النارية.
    40. Dado el carácter innovador de la Convención y sus tres Protocolos, su aplicación entrañará retos importantes para los Estados y las Naciones Unidas. UN ٠٤- وبما أن الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة تتناول مجالا جديدا فان تنفيذها سيمثل تحديات كبيرة للدول ولﻷمم المتحدة.
    Se avanzó considerablemente en la promoción de la ratificación y la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus tres Protocolos, que versan sobre la trata de seres humanos, el contrabando de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وتم إحراز تقدم كبير في تشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وبدء نفاذها، وهي الاتفاقية التي تعالج مسائل في مجالات من قبيل الاتجار في البشر، وتهريب المهاجرين بصورة غير شرعية، والاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos son especialmente importantes en las circunstancias actuales, y la delegación de Túnez espera con interés la preparación de un proyecto de convención contra la corrupción. UN وأضاف قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة تتسم بأهمية شديدة في كل الظروف الراهنة، وإن وفده يتطلع إلى الانتهاء من صوغ اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Es esencial garantizar una ratificación universal de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus tres Protocolos. UN وأضاف قائلا إنه من الأهمية بمكان ضمان التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Esas preocupaciones se atendieron posteriormente con la negociación y la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN ومنذ ذلك الوقت جرت معالجة هذه الشواغل بمفاوضات لاحقة واعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    ii) Las nuevas ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos expresadas como porcentaje del número de Estados que no habían ratificado esos instrumentos al principio del bienio UN ' 2 ' النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت عليها بعد في بداية فترة السنتين؛
    B. Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos UN باء- تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    Encabezó la delegación de los Estados Unidos de América a las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتولت رئاسة وفد الولايات المتحدة إلى المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وكذلك بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Reuniones regionales de grupos de expertos centradas en cuestiones técnicas de interés regional común sobre: la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos UN اجتماعات فريق الخبراء الإقليمي بشأن المسائل التقنية ذات الأهمية الإقليمية المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    En el nivel internacional, Egipto ha participado en todas las conferencias importantes y está aplicando eficazmente la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN وعلى المستوى الدولي، شاركت مصر في جميع المؤتمرات ذات الصلة وهي تنفذ بفعالية اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    El país se ha hecho parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وفي الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    A fin de mejorar la seguridad es necesario recurrir más a la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN ولتعزيز الأمن، من الضروري التوسع في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Informe por el que se transmite el cuestionario para recopilar información sobre cuestiones relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos UN تقرير لإحالة استبيان جمع المعلومات بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    La entrada en vigor de esa Convención y de sus tres Protocolos será la primera respuesta válida en la lucha contra todos los aspectos del fenómeno del delito organizado. UN وسوف يمثل بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة الاستجابة الأولى الصالحة في الحرب ضد كل وجه من أوجه ظاهرة الإجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more