- La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos; | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos revisten particular importancia para Austria. | UN | وتحظى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان بأهمية خاصة لدى النمسا. |
La Convención sobre los Derechos del Niño, en 1990, y sus Protocolos facultativos relativos, respectivamente, a la venta de niños y a los conflictos armados; | UN | اتفاقية حقوق الطفل، في عام 1990، وبروتوكولاها الاختياريان المتعلقان ببيع الأطفال والنزاعات المسلحة؛ |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان |
Convención sobre los Derechos del Niño, y sus dos Protocolos Facultativos | UN | اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكولاها الاختياريان |
3. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de los Estados partes de que se trate con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convención y en sus Protocolos facultativos. | UN | 3 - تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدول الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان. |
Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان. |
Así, la Convención y sus Protocolos facultativos brindan un importante marco jurídico internacional para la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وبذلك تكون الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان إطارا قانونيا دوليا حاسما لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos Primero y Segundo; | UN | اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكولاها الاختياريان الأول والثاني؛ |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. | UN | 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الطفل ورفاهه. |
Se reiteró la obligación de los dirigentes de promover y proteger los derechos de todos los niños al reconocer las normas jurídicas establecidas por la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | وقد أكد مجددا التزام القادة بتعزيز وحماية حقوق كل الأطفال، والاعتراف بالمعايير القانونية التي نصت عليها اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, junto con otros instrumentos internacionales de derechos humanos, constituyen una base normativa sólida para prevenir y enfrentar la violencia. | UN | وتوفر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية أساسا معياريا متينا لمنع العنف والتصدي له. |
:: Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, y sus Protocolos facultativos de 2000, relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل، 1989، وبروتوكولاها الاختياريان بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، 2000 |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, junto con otros instrumentos internacionales de derechos humanos, ofrecen una sólida base normativa para la prevención y eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. | UN | وتوفر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان وغير ذلك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أساساً معيارياً راسخاً لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليه. |
Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, y Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño; incorporados en el derecho interno mediante la Ley de la Infancia, 2005, y la Ley de Delitos relacionados con el Turismo, 2003; | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته؛ في إطار قانون الطفل لعام 2005 وقانون جرائم السياحة لعام 2003؛ |
:: Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان. |
:: La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان. |
Al final del primer párrafo del preámbulo, hay que añadir las palabras " y sus dos Protocolos Facultativos " después de " la Convención sobre los Derechos del Niño " . | UN | ففي نهاية الفقرة الأولى من الديباجة، تضاف عبارة " وبروتوكولاها الاختياريان " بعد عبارة " اتفاقية حقوق الطفل " . |
78. La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos y la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares también contienen disposiciones contra el trabajo forzoso y otras formas de explotación. | UN | 78- كما تتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أحكاماً تعالج العمل القسري وغيره من أشكال الاستغلال. |
3. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de los Estados partes de que se trate con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convención y en sus Protocolos facultativos. | UN | 3- تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدول الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان. |
3. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de los Estados partes de que se trate con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convención y en sus Protocolos facultativos. | UN | 3- تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدول الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان. |
3. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de los Estados partes de que se trate con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convención y en sus Protocolos facultativos. | UN | 3- تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدول الأطراف بهدف التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان. |