:: Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, de 1979, y su Protocolo Facultativo de 1999 | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 1979، وبروتوكولها الاختياري لعام 1999 |
El Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, y su Protocolo Facultativo de 1966 y 1989. | UN | ٧ - العهد الدولي لعام ١٩٦٦ الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولها الاختياري لعام ١٩٨٩ |
El Comité lamenta que el Estado Parte no haya ratificado la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Facultativo de 1967 y que no haya retirado sus reservas a los artículos 7 y 22 de la Convención. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولية الطرف لـم تصدق على اتفاقية عام 1951الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967، ولأنها لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية. |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967 | UN | الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 |
113.36 Considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967 (Uruguay); | UN | 113-36 النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 (أوروغواي)؛ |
El Comité reitera asimismo sus recomendaciones anteriores e insta al Estado Parte a que ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Facultativo de 1967. | UN | وتعيد اللجنة تأكيدها على توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967. |
Se destacó el ámbito de aplicación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994 y su Protocolo Facultativo de 2005 como un modelo posible. | UN | وجرى توجيه الانتباه إلى نطاق تطبيق اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 وبروتوكولها الاختياري لعام 2005، كنموذج محتمل. |
:: Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 1984, y su Protocolo Facultativo de 2002 | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، 1984، وبروتوكولها الاختياري لعام 2002 |
A este respecto, un papel útil podría ser desempeñado, para los Estados partes en ella, por la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994 y su Protocolo Facultativo de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون لاتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الاختياري لعام 2005 دور مفيد أيضاً للدول الأطراف فيهما. |
Además, reitera su invitación a que el Estado parte ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo Facultativo, de 1967. | UN | وتكرر اللجنة أيضاً دعوتها إلى الدولة الطرف كي تصدق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينلعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967. |
45. El Gobierno también informó de que Georgia es Parte en todos los principales instrumentos pertinentes, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y su Protocolo Facultativo de 1967. | UN | 45- وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة بأن جورجيا طرف في جميع الصكوك الرئيسية بما فيها اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967. |
El Comité celebra la declaración formulada por la delegación del Estado parte de que está examinando la posibilidad de adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Facultativo de 1967, y alienta al Estado parte a que se adhiera a esos instrumentos sin demora. | UN | وترحب اللجنة بما ذكر وفد الدولة الطرف من أن مسألة الانضمام لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 هي الآن محل دراسة، وتشجع الدولة الطرف على الانضمام إلى هذين الصكين دون تأخير. |
d) La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 1979, y su Protocolo Facultativo de 2000; | UN | (د) اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 2000؛ |
:: Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, sus Protocolos Facultativos de 2000, relativos a la participación de los niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y su Protocolo Facultativo de 2011, relativo a un procedimiento de comunicaciones | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل، 1989، وبروتوكولاها الاختياريان لعام 2000 بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وبروتوكولها الاختياري لعام 2011 المتعلق بإجراء تقديم البلاغات |
e) La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 1984, y su Protocolo Facultativo de 2002; | UN | (هـ) اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1984 وبروتوكولها الاختياري لعام 2002؛ |
El Consejo de Seguridad insta a todas las partes a que cumplan plenamente las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 1979, y su Protocolo Facultativo, de 1999, y alienta firmemente a los Estados que no hayan ratificado la Convención o el Protocolo Facultativo o se hayan adherido a ellos que consideren la posibilidad de hacerlo. | UN | " ويحث مجلس الأمن الأطراف كافة على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 1999، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك. |
A este respecto, también podrían desempeñar un útil papel para los Estados partes la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994 y su Protocolo Facultativo de 2005. | UN | 47 - وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون لاتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الاختياري لعام 2005() دور مفيد أيضا للدول الأطراف فيهما. |
c) Estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Facultativo de 1967, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | (ج) النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 واتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات انعدام الجنسية. |
5. Equal Rights Trust (ERT), la Compañía de las Hijas de la Caridad, HRW y Amnistía Internacional recomendaron que se ratificara la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo de 1967. | UN | 5- وأوصى اتحاد الحقوق المتساوية(14)، وجمعية بنات المحبة(15)، ومنظمة رصد حقوق الإنسان(16)، ومنظمة العفو الدولية(17) بالتصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967. |
56. El ACNUR recomendó a Qatar que se adhiriese a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, que aprobase una legislación nacional sobre el asilo y que velase por el pleno respeto del principio de no devolución. | UN | 56- أوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قطر بالانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967واعتماد تشريعات وطنية بشأن اللجوء وضمان الاحترام التام لمبدأ عدم الإعادة القسرية(90). |
6. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el CAT alentaron a Siria a que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | 6- وشجعت كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة مناهضة التعذيب سورية على أن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967(20). |
El CRC, el CERD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) recomendaron al Pakistán que considerara la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, así como a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. B. Marco constitucional y legislativo | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن تنظر باكستان في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961(14). |