"وبسيطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sencillos
        
    • y sencillo
        
    • y simple
        
    • y sencilla
        
    • y sencillas
        
    • y simples
        
    • simples y
        
    • simple y
        
    • y fácil
        
    • sencillas y
        
    Los procedimientos para solicitar asistencia en el marco del programa también deben ser breves y sencillos. UN وينبغي أيضا أن تكون إجراءات طلب المساعدة في إطار برنامج المساعدة التقنية موجزة وبسيطة.
    La reducción de los costos se logra utilizando procedimientos rápidos y sencillos que mantienen la documentación necesaria al mínimo. UN وتخفﱠض التكاليف باتباع إجراءات سريعة وبسيطة تقلل الحاجة إلى المستندات إلى أدنى حد.
    Para desarmar a todas las facciones se utilizaría un proceso normalizado y sencillo. UN وستستخدم عملية موحدة وبسيطة لنزع سلاح جميع الفصائل.
    Las delegaciones esperaban con interés la información sobre la fórmula de participación en los gastos y confiaban en que fuera justa, transparente y simple. UN وأعربت الوفود عن تطلعها إلى وضع صيغة تقاسم للتكاليف وعن أملها في أن تكون هذه الصيغة صيغة عادلة وواضحة وبسيطة.
    La Guía del experto era una herramienta útil y sencilla que podía utilizarse en la elaboración de la mayoría de los tipos de proyectos, pero para ello era necesario enseñar a utilizarla. UN ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛
    Sería un error creer que existen soluciones fáciles y sencillas para los problemas que encara la República Federativa de Yugoslavia. UN ويخطئ من يعتقد أن هناك حلولا سهلة وبسيطة للمشاكل التي تواجهها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los términos que indicamos son claros y simples, y hasta que los cumplan, no cederemos el control de esta estación. Open Subtitles الشروط التي قُمنا بوضعها واضحة وبسيطة وحتى يتم تحقيقها ، لن نتخلى عن السيطرة على تلك المحطة
    - Garantizando la aplicación de normas y requisitos transparentes y sencillos a las importaciones de productos biológicos, en particular mediante la adopción del concepto de equivalencia; UN :: ضمان وضع قواعد شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    Diseñar manuales y guías claros y sencillos sobre medidas prácticas para evaluar métodos de producción e introducir mejoras. UN 241- تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    Se preparan manuales y guías claros y sencillos. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Se preparan manuales y guías claros y sencillos. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Diseñar manuales y guías claros y sencillos sobre medidas prácticas para evaluar métodos de producción y aplicar las mejoras. UN تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    No es creíble que hablemos de esfuerzos serios para cumplir las responsabilidades internacionales de negociación de este foro antes de 1996 si no podemos mostrar progresos significativos hacia un consenso sobre un texto claro y sencillo respecto del ámbito. UN وليس مما يمكن تصديقه أن نتحدث عن بذل جهد جادّ للوفاء بالمسؤوليات التفاوضية الدولية لهذا المحفل في ٦٩٩١ إذا عجزنا عن إظهار تقدم هام نحو توافق آراء بشأن كلمات واضحة وبسيطة عن النطاق.
    . En apoyo de esa propuesta, se señaló que ese texto era claro y sencillo, y dejaba abierta la cuestión del concepto subyacente a la disposición. UN وتأييداً لهذا الاقتراح لوحظ أن الصيغة المستخدمة واضحة وبسيطة وتترك مسألة المفهوم الذي يستند إليه هذا الحكم، مفتوحة.
    El mensaje de la Conferencia será más eficaz si es breve y sencillo, y si se pueda traducir fácilmente a los distintos idiomas. UN ولكي تكون هذه الرسالة فعالة فإنها ينبغي أن تكون مختصرة وبسيطة ويسهل ترجمتها إلى شتى اللغات.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando folletos en los que se ofrece información clara y simple sobre disposiciones laborales legales. UN وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل.
    Traigo un mensaje claro y simple: la pobreza en todas sus formas es la mayor amenaza a la paz, la democracia, los derechos humanos y el medio ambiente. UN جئت لأبلغكم رسالة واضحة وبسيطة: وهي أن الفقر بجميع أشكاله هو أضخم تهديد للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والبيئة.
    Hay algo muy singular en Vd. Tiene aspecto de monjita, silenciosa, seria y sencilla. Open Subtitles هناك شيء فريد حولك... تثيرين الرهبة, غريبة , هادئة , وخطيرة وبسيطة.
    Dejó a su esposa, le dio la casa grande. Una vida limpia y sencilla, eso era todo lo que quería. Open Subtitles لقد ترك زوجته ومنحها المنزل الكبير وكل ما أراده هو حياة نظيفة وبسيطة
    Por consiguiente, es fundamental establecer categorías de gastos racionales y sencillas para que los marcos de financiación sean realistas y adecuados. UN لذلك، يلزم أن تكون هناك مجموعات منطقية وبسيطة لتصنيف التكاليف من أجل ضمان واقعية أطر التمويل واستجابتها.
    Antes de que hubiera vida en la tierra, todas las moléculas eran pequeñas y simples: dióxido de carbono, agua, nitrógeno. Tan solo cosas simples. TED قبل وجود حياة على الأرض، كانت الجزيئات صغيرة وبسيطة: ثاني أكسيد الكربون وماء ونيتروجين، فقط أشياء بسيطة.
    El primer requisito: que sea clara, simple y no ambigua. TED أول اعتبار، جعلها واضحة وبسيطة وغير مبهمة.
    Ha sido diseñado para ser flexible y fácil de usar y para satisfacer las necesidades de una amplia gama de usuarios finales. UN وقد صممت المجموعة بحيث تكون مرنة وبسيطة في استخدامها ولكي تفي بحاجات مجموعة واسعة من المستخدمين النهائيين.
    En una declaración conjunta, los funcionarios superiores de las tres convenciones destacaron la necesidad de encontrar soluciones concretas, concertadas, sencillas y posibles de alcanzar para lograr un futuro realmente sostenible. UN وفي بيان مشترك، شدد كبار مسؤولي الاتفاقيات الثلاث على ضرورة إيجاد حلول ملموسة ومتضافرة وبسيطة ويمكن بلوغها من أجل تحقيق مستقبل مستدام حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more