en total, además de las visitas hechas a la mayoría de las embajadas acreditadas en Lima, en el transcurso del año se establecieron contactos con unos 30 Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | وبشكل إجمالي فقد تم الاتصال، فضلا عن زيارة معظم السفارات الموجودة في ليما، بنحو 30 وزارة خارجية أثناء السنة. |
en total, más de 300 piezas de equipo, instrumentos y accesorios de laboratorio y todos los cultivos microbianos encontrados en la instalación fueron destruidos. | UN | وبشكل إجمالي فقد تم تدمير أكثر من 300 قطعة من المعدات والأدوات والتوابع المختبرية والمستنبتات الميكروبولوجية التي وجدت في المرفق. |
43. en total, la parte que los gastos en enseñanza representaron dentro del presupuesto total del Principado de Liechtenstein en 2010 fue del 19%. | UN | 43- وبشكل إجمالي كانت حصة نفقات التعليم في ميزانية الدولة الإجمالية لليختنشتاين في عام 2010 هي 19 في المائة. |
en total se resolvieron 17.344 de esas causas, y 3.976 causas seguían aún pendientes a fines de 2009, lo que significa que un 18,6% de las causas continuaron el año siguiente. | UN | وبشكل إجمالي تم البت في 17344 قضية، في حين أن 3976 قضية لم يبت فيها بعد في نهاية عام 2009. ويمثل ذلك ما نسبته 18.6 في المائة من الحالات التي تم نقلها إلى السنة التالية. |
en total, recibieron apoyo más de 3.587 organizaciones locales en todo el mundo. Por ejemplo, en el marco del proyecto del río Coco en Honduras y Nicaragua, se proporcionó capacitación a organizaciones de la sociedad civil, cooperativas y escuelas en materia de gestión de recursos hídricos. | UN | وبشكل إجمالي فقد تلقت الدعم أكثر من 587 3 من المنظمات المحلية حول العالم، ومنها على سبيل المثال منظمات تدريب المجتمع المدني والتعاونيات والمدارس في مجال إدارة الموارد المائية ضمن مشروع نهر كوكو في هندوراس ونيكاراغوا. |