"وبصفتي رئيسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Presidente
        
    • en mi calidad de Presidente
        
    • en mi carácter de Presidente
        
    • en calidad de Presidente
        
    • en mi condición de Presidente
        
    como Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración aprobada en la citada reunión. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر.
    como Presidente de la Asamblea comparto esa convicción. UN وبصفتي رئيسا للجمعية أشاطره ذلك الاقتناع.
    como Presidente de la Conferencia, insto ahora a todos los Estados Partes a que lleven a la práctica rápidamente este importante conjunto de medidas. UN وبصفتي رئيسا للمؤتمر، أحث جميع الدول اﻷطراف اﻵن على أن تمضي قدما وبسرعة في تنفيذ هذه الحزمة المتكاملة الهامة.
    y en mi calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, apoyo plenamente la designación de los cuatro candidatos. UN وبصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنني أؤيد المرشحين الأربعة تأييدا كاملا.
    en mi calidad de Presidente de la Asamblea General, apoyaré un pronto seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، سأدعم المتابعة المبكرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    en mi carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y en nombre de Papua Nueva Guinea, doy una cordial bienvenida a la República de Palau, país hermano de nuestra región, como 185º Miembro de las Naciones Unidas. UN وبصفتي رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن بابوا غينيا الجديدة أرحب ترحيبا حارا بجمهوية بالاو، البلد الشقيق من منطقتنا بوصفه العضو الخامس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة.
    como Presidente del grupo de países nórdicos y del Báltico que son miembros del Comité para el Desarrollo, UN وبصفتي رئيسا لمجموعة بلدان الشمال اﻷوروبي والبلطيــق في اللجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي، فإنني
    como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, tengo el privilegio de formular las siguientes observaciones en nombre de sus 16 países miembros. UN وبصفتي رئيسا لمحفــل جنوب المحيــط الهــادئ، يُشرفني أن أدلي بالملاحظات التالية باسم البلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء فيه.
    como Presidente del Grupo de Trabajo de la Asamblea encargado de la revitalización, tengo una responsabilidad personal con respecto al tema 55. UN وبصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية بشأن تنشيطها، تقع عليّ مسؤولية شخصية فيما يتعلق بالبند 55.
    como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, la presencia de los líderes mundiales es para mí alentadora. UN وبصفتي رئيسا للدورة الثامنة والخمسين، يشجعني وجود قادة العالم هنا.
    como Presidente del Consejo, no gozo de prerrogativa alguna que me permita decidir en nombre del Consejo quién ha de intervenir en sus sesiones. UN وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته.
    como Presidente del Grupo me complace declarar que el informe se aprobó por consenso. UN وبصفتي رئيسا للفريق، يسرني أن أبلغكم بأنه جرى التوصل إلى توافق آراء بشأن هذا التقرير.
    como Presidente de la República de Chile, quiero hacer un breve balance de los Objetivos del Milenio. UN وبصفتي رئيسا لشيلي، أود أن أقدم تقييما موجزا لأهداف الألفية.
    en mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los Miembros al respecto. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    en mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los miembros al respecto. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    En ese sentido, en mi calidad de Presidente del Grupo, insté encarecidamente a los demás miembros a que celebraran consultas bilaterales para lograr ese objetivo. UN وبصفتي رئيسا للفريق، قمت في هذا الصدد بتشجيع زملائي بشدة على إجراء مشاورات ثنائية لهذا الغرض.
    en mi calidad de Presidente de la Asamblea, compartí la decisión de los Estados Miembros de no permitir que esos inquietantes sucesos nos disuadieran. UN وبصفتي رئيسا للجمعية، شاطرت الدول الأعضاء عزمها على ألا تعرقلنا تلك التطورات المقلقة.
    en mi calidad de Presidente de dicho Grupo, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarice con nosotros y apoye nuestro empeño. UN وبصفتي رئيسا لتلك المجموعة، أناشد المجتمع الدولي أن يتعاطف مع مساعينا وأن يدعمها.
    en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión, traté de ser un miembro puntual y disciplinado del equipo. UN وبصفتي رئيسا للجنة الأولى، حاولت أن أكون عضوا مواظبا ومنضبطا من أعضاء الفريق.
    en mi carácter de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, quisiera extenderme más sobre la situación de estos Estados. UN وبصفتي رئيسا لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية، اسمحوا لي أن أتكلم باستفاضة أكبر عن الحالة في البلدان النامية غير الساحلية.
    en calidad de Presidente de nuestra Reunión, deseo también rendir un homenaje muy especial a las organizaciones no gubernamentales y a otras muchas organizaciones internacionales. UN ٩ - وبصفتي رئيسا لهذا الاجتماع، أود كذلك أن أشيد، بوجه خاص، بالمنظمات غير الحكومية وبالعديد من المنظمات الدولية اﻷخرى.
    en mi condición de Presidente de Tayikistán, considero que la necesidad de contener el tráfico de drogas a través de mi país es una de las prioridades más altas de nuestra nación. UN وبصفتي رئيسا لطاجيكستان، أرى أن ضرورة كبح الاتجار بالمخدرات عبر بلدي تمثل واحدة من أهم أولوياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more