como Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración aprobada en la citada reunión. | UN | وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر. |
como Presidente de la Asamblea comparto esa convicción. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية أشاطره ذلك الاقتناع. |
como Presidente de la Conferencia, insto ahora a todos los Estados Partes a que lleven a la práctica rápidamente este importante conjunto de medidas. | UN | وبصفتي رئيسا للمؤتمر، أحث جميع الدول اﻷطراف اﻵن على أن تمضي قدما وبسرعة في تنفيذ هذه الحزمة المتكاملة الهامة. |
y en mi calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, apoyo plenamente la designación de los cuatro candidatos. | UN | وبصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنني أؤيد المرشحين الأربعة تأييدا كاملا. |
en mi calidad de Presidente de la Asamblea General, apoyaré un pronto seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، سأدعم المتابعة المبكرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
en mi carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y en nombre de Papua Nueva Guinea, doy una cordial bienvenida a la República de Palau, país hermano de nuestra región, como 185º Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن بابوا غينيا الجديدة أرحب ترحيبا حارا بجمهوية بالاو، البلد الشقيق من منطقتنا بوصفه العضو الخامس والثمانين بعد المائة في اﻷمم المتحدة. |
como Presidente del grupo de países nórdicos y del Báltico que son miembros del Comité para el Desarrollo, | UN | وبصفتي رئيسا لمجموعة بلدان الشمال اﻷوروبي والبلطيــق في اللجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي، فإنني |
como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, tengo el privilegio de formular las siguientes observaciones en nombre de sus 16 países miembros. | UN | وبصفتي رئيسا لمحفــل جنوب المحيــط الهــادئ، يُشرفني أن أدلي بالملاحظات التالية باسم البلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء فيه. |
como Presidente del Grupo de Trabajo de la Asamblea encargado de la revitalización, tengo una responsabilidad personal con respecto al tema 55. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية بشأن تنشيطها، تقع عليّ مسؤولية شخصية فيما يتعلق بالبند 55. |
como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, la presencia de los líderes mundiales es para mí alentadora. | UN | وبصفتي رئيسا للدورة الثامنة والخمسين، يشجعني وجود قادة العالم هنا. |
como Presidente del Consejo, no gozo de prerrogativa alguna que me permita decidir en nombre del Consejo quién ha de intervenir en sus sesiones. | UN | وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته. |
como Presidente del Grupo me complace declarar que el informe se aprobó por consenso. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق، يسرني أن أبلغكم بأنه جرى التوصل إلى توافق آراء بشأن هذا التقرير. |
como Presidente de la República de Chile, quiero hacer un breve balance de los Objetivos del Milenio. | UN | وبصفتي رئيسا لشيلي، أود أن أقدم تقييما موجزا لأهداف الألفية. |
en mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los Miembros al respecto. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع. |
en mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los miembros al respecto. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع. |
En ese sentido, en mi calidad de Presidente del Grupo, insté encarecidamente a los demás miembros a que celebraran consultas bilaterales para lograr ese objetivo. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق، قمت في هذا الصدد بتشجيع زملائي بشدة على إجراء مشاورات ثنائية لهذا الغرض. |
en mi calidad de Presidente de la Asamblea, compartí la decisión de los Estados Miembros de no permitir que esos inquietantes sucesos nos disuadieran. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية، شاطرت الدول الأعضاء عزمها على ألا تعرقلنا تلك التطورات المقلقة. |
en mi calidad de Presidente de dicho Grupo, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarice con nosotros y apoye nuestro empeño. | UN | وبصفتي رئيسا لتلك المجموعة، أناشد المجتمع الدولي أن يتعاطف مع مساعينا وأن يدعمها. |
en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión, traté de ser un miembro puntual y disciplinado del equipo. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة الأولى، حاولت أن أكون عضوا مواظبا ومنضبطا من أعضاء الفريق. |
en mi carácter de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, quisiera extenderme más sobre la situación de estos Estados. | UN | وبصفتي رئيسا لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية، اسمحوا لي أن أتكلم باستفاضة أكبر عن الحالة في البلدان النامية غير الساحلية. |
en calidad de Presidente de nuestra Reunión, deseo también rendir un homenaje muy especial a las organizaciones no gubernamentales y a otras muchas organizaciones internacionales. | UN | ٩ - وبصفتي رئيسا لهذا الاجتماع، أود كذلك أن أشيد، بوجه خاص، بالمنظمات غير الحكومية وبالعديد من المنظمات الدولية اﻷخرى. |
en mi condición de Presidente de Tayikistán, considero que la necesidad de contener el tráfico de drogas a través de mi país es una de las prioridades más altas de nuestra nación. | UN | وبصفتي رئيسا لطاجيكستان، أرى أن ضرورة كبح الاتجار بالمخدرات عبر بلدي تمثل واحدة من أهم أولوياتنا. |