Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, gracias a Dios que fue a mí. | Open Subtitles | كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا |
Siempre venía a mi lado, y de alguna forma siempre estaba encima de ella, padre, escuche, era tan bonita, tan erótica la bella, | Open Subtitles | تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها |
Quizás la mató en su apartamento y de alguna forma movió el cadáver a su casa. | Open Subtitles | ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها |
Tú querías cuatro hijos, yo quería uno y de alguna manera acordamos tener cuatro. | Open Subtitles | أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة |
Si no logro salir con vida y de alguna manera tú lo logras visita a mi viejo gimnasio. | Open Subtitles | إذا انا لم أجعله خارج حياتنا وبطريقة ما أنت فعلتها اذهب و زور صالتي الرياضية |
Y que de algún modo se combinaron estos aminoácidos y empezó la vida. | TED | وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة. |
Pero imaginen si existiera un órgano olvidado en el cuerpo que pesara tanto como el cerebro y fuera en cierta forma muy importante para nosotros pero del que supiéramos muy poco y lo tratáramos con esa indiferencia. | TED | لكن تخيّل لو كان هناك عضو مهمل في أجسامنا وكان وزنه يساوي وزن الدماغ وبطريقة ما كان هذا العضو بنفس الأهمية لنا ، لكننا كنا نعرف القليل جدا عنه وتعاملنا معه باستخفاف. |
En cierto modo, estamos mostrando una manifestación de algo que es verdaderamente importante y eso es parte de nuestra identidad, pero nadie lo puede tener. | TED | وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون. |
Quizás la mató en su apartamento y de alguna forma movió el cadáver a su casa. | Open Subtitles | ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها |
Es casi como si la silla estuviera leyendo la mente de Teal'c y de alguna forma viera este juego como un microcosmos de nuestra guerra contra los Goa'uld | Open Subtitles | تقريباً كان اللعبة تقرأ دماغ تيلك وبطريقة ما ترى ان اللعبة الواحدة كعالم صغير من الحروب ضد الجوائولد |
Estaba conduciendo, no estaba ebria y de alguna forma perdió el control del vehículo y se chocó contra un poste telefónico. | Open Subtitles | كانت تقود وليست مخموره وبطريقة ما فقدت التحكم فى السياره وارتطمت فى كابينه هاتف |
Pero de alguna forma, encontraron la manera de arruinarlo. | Open Subtitles | لكن وبطريقة ما ابتكروا طريقة لافساد كل شي |
Y de alguna forma por accidente, se puso en contacto con espiritus malignos. | Open Subtitles | وبطريقة ما وعن طريق الصدفة , انت تتصل بالارواح الشريرة |
Parece que la explosión abrió la pared y de alguna forma, la gente fue freída. | Open Subtitles | يبدوا ان الإنفجار قام بفتح الجدار. وبطريقة ما كان الناس محترقين. |
y de alguna manera no hay nada peor... que alguien que no quiere follarme. | Open Subtitles | وبطريقة ما ليس هنالك ماهو أسوأ من شخص ما لا يريد مضاجعتي |
Y, de alguna manera debemos hacer cambios para llevar esa cifra a cero. | TED | وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر. |
y de alguna manera, cuando estaba en la tienda parecía una muy buena idea y ahora viene la parte donde estoy completamente loca. | Open Subtitles | وبطريقة ما عندما كنت في المحل بدت وكأنها فكرة مهمة والآن يأتي الجزء الذي أكون فيه كالمجنونة |
Se aproximaba su juicio, y de alguna manera él tenía que descartar su confesión. | Open Subtitles | كان موعد محاكمته قد إقترب وبطريقة ما يجب أن يتخلص من إعترافه السابق ويكذبه |
de algún modo, acordaron castigarme solo a mí, y el castigo era la purificación. | TED | وبطريقة ما وافقوا على عقابي لوحدي وكان عقابي يتمثل بتطهيري وتنقيتي . |
Y entonces, de algún modo, supe que siempre habían estado allí. | TED | وعندها ,وبطريقة ما ,عرفت انها كانت دائما هناك |
Y se ven surfistas, gente que ven que esto está sucediendo, y en cierta forma lo construyen en una cadena de suministros, una muy curiosa. | TED | وترى المستخدمين، الناس الذين يرون هذا يحدث، وبطريقة ما تتحول إلى سلسلة توريد، التي هي غريبة للغاية. |
Oh, no. ¿Y En cierto modo te hice sentir como si no me lo pudieras contar? | Open Subtitles | أوه , لا وبطريقة ما رغم ذلك جعلتك تشعرين بأنكِ لا تستطيعين إخباري ؟ |
Las resoluciones son ahora más complejas, más técnicas y en cierto sentido, se han convertido en instrumentos interpretativos. | UN | أصبحت القرارات أكثر تعقيدا وتقنية وبطريقة ما أدوات تفسيرية. |