"وبطريقة ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alguna forma
        
    • y de alguna manera
        
    • de algún modo
        
    • en cierta forma
        
    • En cierto modo
        
    • en cierto sentido
        
    Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, gracias a Dios que fue a mí. Open Subtitles كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا
    Siempre venía a mi lado, y de alguna forma siempre estaba encima de ella, padre, escuche, era tan bonita, tan erótica la bella, Open Subtitles تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها
    Quizás la mató en su apartamento y de alguna forma movió el cadáver a su casa. Open Subtitles ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها
    Tú querías cuatro hijos, yo quería uno y de alguna manera acordamos tener cuatro. Open Subtitles أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة
    Si no logro salir con vida y de alguna manera tú lo logras visita a mi viejo gimnasio. Open Subtitles إذا انا لم أجعله خارج حياتنا وبطريقة ما أنت فعلتها اذهب و زور صالتي الرياضية
    Y que de algún modo se combinaron estos aminoácidos y empezó la vida. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    Pero imaginen si existiera un órgano olvidado en el cuerpo que pesara tanto como el cerebro y fuera en cierta forma muy importante para nosotros pero del que supiéramos muy poco y lo tratáramos con esa indiferencia. TED لكن تخيّل لو كان هناك عضو مهمل في أجسامنا وكان وزنه يساوي وزن الدماغ وبطريقة ما كان هذا العضو بنفس الأهمية لنا ، لكننا كنا نعرف القليل جدا عنه وتعاملنا معه باستخفاف.
    En cierto modo, estamos mostrando una manifestación de algo que es verdaderamente importante y eso es parte de nuestra identidad, pero nadie lo puede tener. TED وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون.
    Quizás la mató en su apartamento y de alguna forma movió el cadáver a su casa. Open Subtitles ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها
    Es casi como si la silla estuviera leyendo la mente de Teal'c y de alguna forma viera este juego como un microcosmos de nuestra guerra contra los Goa'uld Open Subtitles تقريباً كان اللعبة تقرأ دماغ تيلك وبطريقة ما ترى ان اللعبة الواحدة كعالم صغير من الحروب ضد الجوائولد
    Estaba conduciendo, no estaba ebria y de alguna forma perdió el control del vehículo y se chocó contra un poste telefónico. Open Subtitles كانت تقود وليست مخموره وبطريقة ما فقدت التحكم فى السياره وارتطمت فى كابينه هاتف
    Pero de alguna forma, encontraron la manera de arruinarlo. Open Subtitles لكن وبطريقة ما ابتكروا طريقة لافساد كل شي
    Y de alguna forma por accidente, se puso en contacto con espiritus malignos. Open Subtitles وبطريقة ما وعن طريق الصدفة , انت تتصل بالارواح الشريرة
    Parece que la explosión abrió la pared y de alguna forma, la gente fue freída. Open Subtitles يبدوا ان الإنفجار قام بفتح الجدار. وبطريقة ما كان الناس محترقين.
    y de alguna manera no hay nada peor... que alguien que no quiere follarme. Open Subtitles وبطريقة ما ليس هنالك ماهو أسوأ من شخص ما لا يريد مضاجعتي
    Y, de alguna manera debemos hacer cambios para llevar esa cifra a cero. TED وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر.
    y de alguna manera, cuando estaba en la tienda parecía una muy buena idea y ahora viene la parte donde estoy completamente loca. Open Subtitles وبطريقة ما عندما كنت في المحل بدت وكأنها فكرة مهمة والآن يأتي الجزء الذي أكون فيه كالمجنونة
    Se aproximaba su juicio, y de alguna manera él tenía que descartar su confesión. Open Subtitles كان موعد محاكمته قد إقترب وبطريقة ما يجب أن يتخلص من إعترافه السابق ويكذبه
    de algún modo, acordaron castigarme solo a mí, y el castigo era la purificación. TED وبطريقة ما وافقوا على عقابي لوحدي وكان عقابي يتمثل بتطهيري وتنقيتي .
    Y entonces, de algún modo, supe que siempre habían estado allí. TED وعندها ,وبطريقة ما ,عرفت انها كانت دائما هناك
    Y se ven surfistas, gente que ven que esto está sucediendo, y en cierta forma lo construyen en una cadena de suministros, una muy curiosa. TED وترى المستخدمين، الناس الذين يرون هذا يحدث، وبطريقة ما تتحول إلى سلسلة توريد، التي هي غريبة للغاية.
    Oh, no. ¿Y En cierto modo te hice sentir como si no me lo pudieras contar? Open Subtitles أوه , لا وبطريقة ما رغم ذلك جعلتك تشعرين بأنكِ لا تستطيعين إخباري ؟
    Las resoluciones son ahora más complejas, más técnicas y en cierto sentido, se han convertido en instrumentos interpretativos. UN أصبحت القرارات أكثر تعقيدا وتقنية وبطريقة ما أدوات تفسيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more