"وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la MINUEE
        
    • y MINUEE
        
    • y UNMEE
        
    • y de la MINUEE
        
    Como parte de su apoyo a los acuerdos amplios, la UNAMSIL y la MINUEE incorporaron elementos civiles. UN وأدخلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مجموعة من العناصر المدنية في دعمها للتسويات الشاملة.
    Por ejemplo, se trasladaron de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) a la MINURSO y la MINUEE vehículos que ya tenían más de 100.000 millas. UN وعلى سبيل المثال، فقد نقلت مركبات استخدمت لأكثر من 000 100 ميل من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Se ha iniciado la acreditación y la concesión de licencias para los bienes utilizados en las actividades relativas a las minas en la MONUC y la MINUEE UN تم اعتماد وترخيص أصول الإجراءات المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Los problemas de organización relativos a la seguridad en algunas misiones obedecieron también a una insuficiente apreciación de la importancia de la seguridad (Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental y MINUEE). UN 34 - وكان عدم التقدير الكافي لأهمية الأمن السبب أيضا في بعض المشاكل التنظيمية المتعلقة بالأمن في بعض البعثات (مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا).
    Proyectos incluidos en 2007 en la cartera de actividades relativas a las minas: MONUC, UNMIS, FPNUL y MINUEE. UN مشاريع تضمنتها حافظة مشاريع الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام لعام 2007: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Funcionarios de seguridad y vigilancia capacitados en la UNAMSIL, la UNOMIG y la MINUEE UN تدريب أفراد دائرة الأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا؛ وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    :: Opinión positiva recibida de la UNAMSIL, la UNOMIG, y la MINUEE acerca de la capacitación en seguridad y protección UN :: وردت تعليقات إيجابية من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن التدريب في مجال الأمن والسلامة
    Exámenes finalizados para la MONUC, la UNMIS, la FPNUL y la MINUEE. UN استعراضات أنجزت لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    :: Visitas a 2 operaciones de mantenimiento de la paz por funcionarios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas: la UNAMID y la MINUEE UN :: زيادة موظفي مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لبعثتين من بعثات حفظ السلام؛ هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Misiones técnicas anuales a la MONUC, la UNMIS, la FPNUL y la MINUEE. UN بعثات تقنية أُوفدت إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    2 visitas a misiones de mantenimiento de la paz por funcionarios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas, la UNAMID y la MINUEE UN زيارة موظفي مكتب أمين المظالم لبعثتين ميدانيتين، هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    De manera general, todas las misiones, con excepción de la UNMIK y la MINUEE, que se encontraban en proceso de reducción o liquidación, habían mejorado la relación entre gastos y consignación. UN وإجمالا، فيما عدا بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اللتين كانتا بصدد التقليص أو التصفية، فقد حسنت سائر البعثات نسبة نفقاتها مقارنة باعتماداتها.
    Con sujeción a determinadas observaciones concretas, la Comisión Consultiva aceptó las recomendaciones del Secretario General sobre la FNUOS, la FPNUL, la UNIKOM, la UNFICYP, y la MINUEE. UN ووافقت اللجنة الاستشارية شريطة مراعاة بعض التعليقات الخاصة، على توصيات الأمين العام، بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Durante el mes de marzo, se celebraron tres reuniones de esa índole en relación con la MONUC, la UNAMSIL y la MINUEE. UN عقدت خلال شهر آذار/مارس ثلاثة من هذه الاجتماعات، بشأن بعثة الأمم المتحدة في الكونغو وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En una declaración de prensa formulada después de las consultas, los miembros del Consejo reiteraron la importancia que revestía la celebración de intensas consultas entre las partes y la Comisión de Fronteras y la MINUEE acerca de la aplicación de la decisión sobre la delimitación de la frontera y, a ese respecto, acogieron con beneplácito la reunión celebrada en La Haya. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد في بيان تلي على الصحافة بعد إجراء مشاورات أهمية إجراء المشاورات عن كثب بين الطرفين وبين لجنة الحدود وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن تنفيذ قرار ترسيم الحدود ورحبوا في هذا الصدد بالاجتماع الأخير المعقود في لاهاي.
    La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MINUEE aceleren el cobro de cuentas por cobrar pendientes desde hace tiempo con países que aportan contingentes. 9. Contribuciones voluntarias por cobrar UN 41 - أوصى المجلس إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بالتعجيل بتحصيل الحسابات المستحقة القبض غير المسددة منذ فترة طويلة من البلدان المساهمة بقوات.
    a) La MINUGUA y MINUEE experimentaron demoras por no tener comités locales de contratos debidamente autorizados, que se necesitan para prestar asesoramiento en materia de adquisiciones. UN (أ) واجهت كل من بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تأخيرا في أن يتوافر لديها لجان العقود المحلية، المعتمدة حسب الأصول، والتي يلزم أن تقدم المشورة بشأن مسائل الشراء.
    Programa de capacitación del SIG para jefes de las Dependencias de Geografía (MONUC, UNAMSIL y MINUEE) UN برنامج تدريبي خاص على نظام المعلومات الجغرافية لرؤساء الخلايا الجغرافية (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا)
    Capacitación y formación de los Jefes recién contratados de las Dependencias de Geografía (MONUC, UNAMSIL y MINUEE) antes de su despliegue en el Proyecto Experimental SIG del DOMP para las misiones de mantenimiento de la paz. UN تدريب وتعليم سابقين للنشر لرؤساء وحدات الخلايا الجغرافية (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا) الذين تم توظيفهم حديثا على مشروع نظام المعلومات الجغرافية النموذجي لإدارة عمليات حفظ السلام في بعثات حفظ السلام.
    1 Los sistemas de información geográfica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (célula SIG, Sistema del producto material (SPM), Centro de situación, policía civil, División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno (DALAT)) han sido de cargo del MONUC y de la MINUEE, para apoyar las operaciones y en las misiones sobre el terreno. UN 1 - حُملت تكاليف مجموعات نظام المعلومات الجغرافية في إدارة عمليات حفظ السلام (خلية نظام المعلومات الجغرافية، وقسم شؤون الأفراد العسكريين، ومركز العمليات، والشرطة المدنية وشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد) على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مقابل تقديم الدعم لعمليات نظام المعلومات الجغرافية في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more