"وبعدما" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras haber
        
    • Y cuando
        
    • después de que
        
    • Y luego
        
    • después de haber
        
    • y después
        
    Y tras haber minado el pilar de nuestra comunidad, provocó una campaña de terror. Open Subtitles وبعدما قوضت عمود مجتمعنا أطلقت حملة من الذُعر والرعب
    28. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo llegó a la conclusión de que debía procederse a la tramitación sustantiva de las reclamaciones. UN 28- وبعدما أُبلغ الفريق بشأن الخطأ الكتابي، خلص الفريق إلى أنه ينبغي أن تخضع المطالبتان للنظر فيهما بشكل موضوعي.
    Se me cayó la quijada Y cuando me recuperé, le dije, TED اتسعت عيناي ذهولاً، وبعدما تمالكت نفسي ،قلت،
    Me está esperando un bonito trabajo de modelo... con una bonita agencia... Y cuando encuentre el dinero, voy a bajar... Open Subtitles هناك عمل لطيف بعرض الازياء ينتظرنى. بوكالهلطيفه. وبعدما اتلقى المال, ساذهب اليهم
    después de que, según se dice, se retiraran las acusaciones, se lo volvió a acusar de rebelión armada con arreglo al artículo 235 del Código Penal. UN وبعدما أفادت التقارير أن هذه التهم قد أُسقطت، فإنه أُعيد اتهامه بالتمرد المسلح بموجب المادة 235 من القانون الجنائي.
    Y luego, cuando termine contigo, se deshará de ti por alguien más joven. Open Subtitles ,وبعدما ينتهي منكِ سوف يهملكِ ويرميكِ جانبًا مقابل سخض أصغر سنًّا
    después de haber consolidado nuestro lugar entre las más grandes economías del mundo, queremos enriquecer y mejorar nuestras relaciones con regiones más distantes. UN وبعدما عززنا مكانتنا بين أكبر الاقتصادات في العالم، فإننا نرغب في إثراء علاقاتنا مع مناطق أكثر بُعدا وتحسينها.
    32. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo llegó a la conclusión de que debía procederse a la tramitación sustantiva de la reclamación. UN 32- وبعدما أُبلغ الفريق بشأن الخطأ الكتابي، خلص الفريق إلى أنه ينبغي أن تخضع المطالبة للنظر فيها بشكل موضوعي.
    34. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo llegó a la conclusión de que las reclamaciones se debían considerar inadmisibles. UN 34- وبعدما أُبلغ الفريق بشأن هذا الخطأ الكتابي، خلص الفريق إلى أنه ينبغي عد هذه المطالبات غير مقبولة.
    37. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo examinó los documentos y determinó que las reclamaciones debían considerarse inadmisibles. UN 37- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، استعرض الفريق المستندات وخلص إلى أنه ينبغي تقرير عدم قبول المطالبات.
    39. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo examinó la información relativa a las reclamaciones afines y determinó que las reclamaciones debían considerarse inadmisibles. UN 39- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، نظر الفريق في المعلومات المتعلقة بالمطالبات ذات الصلة وخلص إلى أنه ينبغي تقرير عدم قبول المطالبات.
    41. tras haber sido informado del error administrativo, el Grupo examinó detenidamente las reclamaciones y determinó que debían considerarse inadmisibles. UN 41- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، واصل الفريق النظر في المطالبات وخلص إلى أنه ينبغي تقرير عدم قبولها.
    Lo vamos a desenterrar Y cuando acabemos, lo volveremos a enterrar. Open Subtitles سنقوم بإخراجه، وبعدما ننتهي منه سنقوم بإعادته مجدداً الى الارض
    Ya habían acogido a otros tres chicos, Y cuando los padres de la casa de acogida se iban a dormir los chicos me llevaban al garage y me golpeaban hasta que se aburrian o estaba inconsciente. Open Subtitles وعندهم ثلاثة صبيان من قبل وبعدما ينامان الوالدين الراعيين يأخذوني الأولاد الى المرآب
    Exacto, Y cuando ella le traicionó, él se escabulló de la fiesta de prensa para hacerle frente, y entonces las cosas se complicaron. Open Subtitles صحيح، وبعدما خانته، تسلّل من المُؤتمر الصحفي لمُواجهتها، وساءت الأمور من هناك.
    Y cuando hayas terminado con eso, las puedes tirar a la basura. Open Subtitles وبعدما تنتهي من فعل ذلك، يُمكنك رميه بعيدًا.
    Entonces después de que los relojes estén sincronizados, otra hora estudiándolos como idiotas para ver si uno ganó al otro. Open Subtitles وبعدما ترتب المراقبة ساعة أخرى لدراستهم كالأخمق
    Y después de que dejáramos la escuela, había una larga cola de niños malos esperando para ocupar nuestro lugar. Open Subtitles وبعدما خرجنا من المدرسة لقد كان هناك صفا طويلا من الأولاد السيئين الذي سيحلون مكاننا
    Y luego de que le avise al maldito Hearst antes de hablar con la puta bocona dígale a su maldito socio que lo necesito aquí. Open Subtitles وبعدما أخبره قبل أن تخبر العاهر أخبر شريكك أنني أريده هنا
    Le dije al portero que tenían el departamento equivocado Y luego, cuando llegué arriba, el tipo no estaba. Open Subtitles أخبرتُ البوّاب أنّهم أخطئوا الشقة مُجدداً، وبعدما عُدتُ للطابق العلوي، كان الرجل قد رحل.
    después de haber tenido tiempo de analizar los datos con su equipo y un par de socios, Andrea y Phil, Cheryl me envió una imagen, una sola diapositiva. TED وبعدما حظيت بوقت كاف كي تحلل البيانات مع فريقها وشريكيها، آندريا وفيل، أرسلت تشرل لي صورة واحدة.
    y después se quitan las gafas, y vuelven a ver todo al revés. Open Subtitles وبعدما خلعوا نظاراتهم رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more