442. tras la aprobación de la resolución, la representante del Canadá hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | 443- وبعد اعتماد القرار أدلت ممثلة كندا ببيان توضيحاً لموقف وفدها. |
tras la aprobación de la resolución, el representante de los Estados Unidos formuló una declaración. | UN | 111- وبعد اعتماد القرار أدلـى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيـان. |
tras la aprobación de la resolución 67/146, es de vital importancia que se garantice su total cumplimiento y se dé contenido a este éxito histórico. | UN | وبعد اعتماد القرار 67/146، أصبح من المهم الآن ضمان تنفيذه بالكامل وتجسيد هذا النجاح التاريخي. |
después de la aprobación de la resolución, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración para explicar su posición. | UN | ٨ - وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لموقفه. |
25. después de la aprobación de la resolución en su forma oralmente revisada, hizo uso de la palabra el representante de Myanmar en su calidad de país interesado. | UN | 25- وبعد اعتماد القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل ميانمار ببيان، بوصف بلده بلداً معنياً. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
tras la aprobación de la resolución 51/210, el grupo de expertos se había reunido en París y había redactado y presentado a la Asamblea General el documento de trabajo preliminar a fin de que sirviera de base para la labor del Comité Especial. | UN | وبعد اعتماد القرار ١٥/٠١٢ اجتمع فريق الخبراء في باريس وقام بصياغة وثيقة العمل اﻷولية وقدمها الى الجمعية العامة لتكون أساسا ﻷعمال اللجنة المخصصة. |
tras la aprobación de la resolución 1409 (2002), se autorizaron numerosas solicitudes de materias primas. | UN | وبعد اعتماد القرار 1409 (2002)، تمت الموافقة على كثير من الطلبات المتعلقة بالمواد الخام. |
tras la aprobación de la resolución 1472 (2003), se han tomado medidas inmediatas para establecer las prioridades sobre los contratos y para la coordinación con países vecinos a fin de establecer otros posibles puertos de entrega. | UN | وبعد اعتماد القرار 1472 (2003) تم اتخاذ تدابير فورية لتصنيف العقود بحسب ما لها من أولوية، وللتنسيق مع البلدان المجاورة لإيجاد موانئ بديلة لتسليم البضائع. |
tras la aprobación de la resolución 913 (1994) de 22 de abril de 1994 y la Declaración del Presidente del Consejo de 1º de junio de 1994, la UNPROFOR se esforzó activamente por lograr un acuerdo general de cesación de las hostilidades como única alternativa viable y duradera a las soluciones militares parciales y locales descritas anteriormente. | UN | وبعد اعتماد القرار ٩١٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، سعت القوة بنشاط الى التوصل الى وقف شامل لﻷعمال العدائية باعتباره البديل الوحيد القابل للبقاء والاستمرار للحلول العسكرية الجزئية والمحلية الموصوفة أعلاه. |
tras la aprobación de la resolución 55/120, el Secretario General, en el contexto de su informe al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (A/55/977) propuso que se reclasificara al Servicio de Actividades relativas a las Minas como división y su jefe fuera elevado a la categoría de Director. | UN | 59 - وبعد اعتماد القرار 55/120، اقترح الأمين العام النهوض بوضع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى وضع شعبة، يُعين رئيسها برتبة مدير، وجاء ذلك في سياق تقريره بشأن استعراض شامل لكامل عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات (A/55/977). |
tras la aprobación de la resolución 1298 (2000), el Ministro de Relaciones Exteriores, en una carta de fecha 19 de mayo dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2000/464), reiteró el acatamiento por Eritrea de los párrafos 2, 3 y 4 de esa resolución y declaró que Eritrea se había comprometido honestamente a aplicar sin demora las medidas que allí se estipulaban. | UN | وبعد اعتماد القرار 1298(2000)، أكـد وزير الخارجية في رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/464) قبول إريتريا للفقرات 2 و 3 و 4 من القرار وأعلن أن إريتريا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بأن تنفذ على وجه السرعة التدابير الواردة في تلك الفقرات . |
tras la aprobación de la resolución 1689 (2006), en virtud de la cual el Consejo decidió no renovar las prohibiciones de importar troncos y productos de madera procedentes de Liberia y también decidió revisar esa decisión tras un período de 90 días, el Consejo, en el curso de su revisión efectuada el 20 de octubre de 2006, llegó a la conclusión de que no había fundamento para reinstaurar las medidas relativas a la madera. | UN | وبعد اعتماد القرار 1689 (2006) الذي قرر فيه المجلس عدم تجديد الحظر المفروض على استيراد الجذوع المستديرة والمنتجات الخشبية من ليبريا، كما قرر فيه استعراض ذلك المقرر بعد فترة 90 يوما، خلص المجلس، خلال الاستعراض الذي أجراه في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى أنه لا يوجد أساس لإعادة التدابير المتعلقة بالأخشاب. |
después de la aprobación de la resolución 55/231 de 23 de diciembre de 2000, la Secretaría modificó los indicadores de progreso y los logros previstos para el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وبعد اعتماد القرار 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، عدلت الأمانة العامة مؤشرات الإنجاز والنتائج المتوقعة للميزانية البرنامجية المقترحة. |
24. después de la aprobación de la resolución, hizo una declaración el representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica). | UN | 24- وبعد اعتماد القرار أدلى ببيان ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي). |
24. después de la aprobación de la resolución, hizo uso de la palabra el representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica). | UN | 24- وبعد اعتماد القرار أدلى ببيان ممثل باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي). |
Poco después de la aprobación de la resolución 836 (1993), la Secretaría convocó una reunión de los patrocinadores de la resolución (España, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido) y el Canadá. | UN | ٩٤ - وبعد اعتماد القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( بفترة وجيزة، عقدت اﻷمانة العامة اجتماعا لمقدمي القرار )الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة( وكندا. |
una vez aprobada la resolución en virtud de la cual se establezca una operación, el grupo a que se ha hecho referencia, reforzado gradualmente con los futuros jefes de los principales contingentes nacionales, se encargaría de la planificación militar de la operación en su conjunto, para lo cual, ante todo, elaboraría un reglamento militar detallado y fijaría el calendario inicial de las operaciones. | UN | وبعد اعتماد القرار الذي ينشئ عملية ما، يقوم نفس هذا الفريق، الذي يجري تعزيزه عند الاقتضاء، بصورة تدريجية، بالقادة المقبلين للوحدات الوطنية الرئيسية، بتأمين التخطيط العسكري الشامل للعملية وذلك بالخصوص بإعداد توجيه عسكري، واﻷمر اﻷول ببدء العمليات. |
A raíz de la aprobación de la resolución 1866 (2009), pedí a mi Representante Especial que considerase con las partes y los interesados internacionales la posibilidad de establecer un régimen de seguridad revisado. | UN | 64 - وبعد اعتماد القرار 1866 (2009)، طلبت من ممثلي الخاص التباحث مع الأطراف والجهات الدولية المعنية بشأن إمكانية التوصل إلى نظام أمني منقح. |