"وبعد تبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras un intercambio
        
    • tras el habitual intercambio
        
    • después de un intercambio
        
    • después de intercambiar
        
    • tras intercambiar
        
    • tras el intercambio habitual
        
    • tras un canje
        
    • el intercambio de
        
    13. tras un intercambio de opiniones y un debate con el Secretario General, la Junta decidió concentrar sus esfuerzos inicialmente en tres temas generales: UN ٣١ - وبعد تبادل اﻵراء والمناقشة مع اﻷمين العام قرر المجلس أن يركز جهوده مبدئيا في إطار ثلاثة مواضيع عريضة:
    580. tras un intercambio de opiniones, el Presidente presentó algunas enmiendas al informe, en nombre del Grupo de Trabajo. UN 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل.
    tras un intercambio de opiniones, el Comité de Protección del Medio Marino, en su 51° período de sesiones, decidió aplazar el examen de la cuestión hasta el 52° período de sesiones. UN وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية.
    312. tras el habitual intercambio de cortesías, la Reunión se clausuró a las 19.15 horas del viernes 14 de noviembre de 2003. UN 312 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، انفض الاجتماع في تمام الساعة 7:15 مساء الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    24. tras el habitual intercambio de cortesías, declara clausurado el 63º período de sesiones. UN ٤٢- وبعد تبادل المجاملات المعتادة، أعلنت اختتام الدورة الثالثة والستين.
    después de un intercambio de opiniones con todas las autoridades interesadas en el asunto, se decidió invitar al denunciante a una reunión con los representantes del Gobierno de Austria. UN وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية.
    tras un intercambio preliminar de opiniones, la Conferencia decidió pedir a la Secretaría que preparara un documento de debate que sirviera de base para seguir examinando el tema 2 del programa. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    tras un intercambio de disparos, uno de los miembros del grupo fue detenido. UN وبعد تبادل لإطلاق النار، ألقي القبض على أحد أفراد الجماعة.
    tras un intercambio de disparos, los asaltantes huyeron del lugar de los hechos. UN وبعد تبادل إطلاق النيران، هرب المعتدون من المكان.
    tras un intercambio de disparos con otros elementos del Movimiento por la Liberación y la Justicia, los asaltantes huyeron. UN وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار.
    tras un intercambio de disparos, los agresores huyeron del lugar. UN وبعد تبادل لإطلاق النار، فرّ مرتكبي الهجوم من موقع الحادث.
    tras un intercambio de disparos con los ocupantes, el personal de mantenimiento de la paz recuperó el vehículo a 15 km al noroeste de Kutum. UN وبعد تبادل إطلاق النار مع ركابها، استعاد حفظة السلام الشاحنة على بعد 15 كيلومترا شمال غرب كتم.
    141. tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurado el período de sesiones a las 13.00 horas del viernes 21 de noviembre de 2003. UN 141- وبعد تبادل عبارات المجاملة كالمعتاد، أعلن الرئيس اختتام الدورة، وذلك في تمام الساعة الواحدة ظهر يوم الجمعة، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    tras el habitual intercambio de cortesías, se levantó la reunión el martes 22 de junio de 2004 a las 17,30 horas. UN 34 - وبعد تبادل المجـاملات المعتادة، رفـع الاجتمـاع الساعة 5.30 مسـاءً يوم الثلاثـاء 22 حزيران/يونيه 2004.
    tras el habitual intercambio de cortesías, la Reunión se clausuró a las 23.00 horas del viernes 26 de marzo de 2004. UN 89 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، اختتم الاجتماع في الساعة 00ر23 مساء الجمعة 26 آذار/مارس 2004.
    tras el habitual intercambio de cortesías, la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal, se declaró clausurada a las 19.00 horas. UN 195- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن عن اختتام الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال وذلك في تمام الساعة السابعة مساءً.
    11. tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente del Comité declara clausurado el período de sesiones de 2006 del Comité Especial. UN 11 - وبعد تبادل المجاملات المعتاد، أعلن الرئيس اختتام دورة اللجنة الخاصة لعام 2006.
    A la luz de lo antedicho y después de un intercambio de cartas entre el Organismo y el Irán, se acordó que un grupo del Organismo visitaría el Irán para mantener conversaciones. UN وعلى ضوء ذلك، وبعد تبادل المراسلات بين الوكالة وإيران، تم الاتفاق على أن يقوم فريق تابع للوكالة بزيارة إيران لإجراء محادثات.
    después de un intercambio de varias cartas, la compradora declaró resuelto el contrato en otra carta de fecha 25 de septiembre de 2006. UN وبعد تبادل عدد من الخطابات، أعلن المشتري فسخ العقد في خطاب بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    después de intercambiar información sobre diversas experiencias y llevar a cabo deliberaciones fructíferas, diversificadas y complementarias, los participantes en las jornadas parlamentarias formulan las siguientes recomendaciones: UN وبعد تبادل مطول للخبرات ومناقشات مثمرة ومتنوعة جدا ومتكاملة، أوصى المشتركون في اﻷيام البرلمانية بما يلي: ألف - الحكومة
    tras intercambiar opiniones sobre las actividades realizadas por los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y la OUA, en la reunión se convino en lo siguiente: UN وبعد تبادل اﻵراء بشأن اﻷنشطــة التي تنفذهــا منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة الوحدة الافريقية، وافق الاجتماع على ما يلي:
    17. tras el intercambio habitual de fórmulas de cortesía, la PRESIDENTA declara clausurado el 67º período de sesiones del Comité. UN 17- وبعد تبادل التحيات المعتادة أعلنت الرئيسة اختتام الدورة السابعة والستين للجنة.
    tras un canje de cartas, los dirigentes han aceptado reunirse el 4 de diciembre en la zona, bajo protección de las Naciones Unidas y en presencia del Sr. de Soto. UN وبعد تبادل الرسائل، وافق الزعيمان على الاجتماع في المنطقة المحمية من جانب الأمم المتحدة يوم 4 كانون الأول/ديسمبر على أن يحضرها السيد دي سوتو.
    el intercambio de disparos dejó un saldo de dos muertos y un herido. UN وبعد تبادل إطلاق النار، عثر على جثتين ووجد شخص ثالث مصاب بجروح في موقع الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more