"وبعد ذلك بفترة وجيزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • poco después
        
    • poco tiempo después
        
    A finales de 2009, los Presidentes Kagame y Kabila se reunieron por primera vez en muchos años y poco después Rwanda y la República Democrática del Congo reestablecieron oficialmente las relaciones diplomáticas. UN وفي أواخر عام 2009، التقى الرئيسان كاغامي وكابيلا للمرة الأولى منذ عدة سنوات، وبعد ذلك بفترة وجيزة استأنفت رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية العلاقات الدبلوماسية الرسمية فيما بينهما.
    poco después, un helicóptero HIP fue visto cuanto aterrizaba en un sitio diferente de Zenica; es posible que se tratara del mismo aparato. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة شوهدت طائرة عمودية من طراز )HIP( تهبط في مكان مختلف من زنيكا، وربما كانت نفس الطائرة.
    En un futuro próximo se iniciarán actividades de orientación y formación en materia de derechos del niño, primero del personal de la sede y poco después de los oficiales de operaciones. UN وسيبدأ في المستقبل القريب تقديم التوجيه والتدريب بشأن حقوق الطفل إلى الموظفين المعينين في المقر، وبعد ذلك بفترة وجيزة إلى الموظفين الميدانيين.
    poco después, el Sr. Galaydh nombró Ministro de Relaciones Exteriores a Ismail Mohamed Hurreh " Buba " . UN وبعد ذلك بفترة وجيزة عين السيد غلايد السيد اسماعيل محمد حره " بوبا " وزيرا للخارجية.
    poco tiempo después, se embargó un pago electrónico dirigido al representante extranjero, cuyo importe fue transferido a una cuenta bloqueada en los Estados Unidos. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة, ألقي الحجز على مبلغ يُسّدد الكترونيا للممثل الأجنبي ودفع في حساب مجمّد في الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Ministro del Interior de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo y el Comisionado de Policía de la UNMIK dimitieron poco después de ese incidente, y el cabecilla del movimiento Vetevendosje sigue en detención preventiva. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة استقال وزير داخلية المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لكوسوفو ومفوض الشرطة في البعثة، في حين ظل قائد حركة فيتيفيندوسي رهن الاحتجاز قبل المحاكمة.
    El Presidente en ejercicio de la OSCE rindió informe al Consejo de Seguridad en 2012 sobre las prioridades para el año siguiente, poco después de lo cual los Secretarios Generales de ambas organizaciones se reunieron en Viena. UN وقدم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إحاطة إلى مجلس الأمن في عام 2012 عن أولويات السنة المقبلة، وبعد ذلك بفترة وجيزة اجتمع الأمينان العامان للمنظمتين في فيينا.
    poco después se inició un importante proyecto de computadorización de las funciones administrativas de la Oficina a fin de atender sus necesidades en materia de presupuestación, gastos, fiscalización, información a los donantes y otras, que se completó en 1986. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة بذل جهد كبير لتجهيز مهام المفوضية الادارية في الحواسيب تلبية لاحتياجات المفوضية من حيث الميزنة واﻹنفاق والمراقبة وتقديم التقارير إلى الجهات المانحة، وما إلى ذلك من أمور، استكملت جميعا بحلول عام ٦٨٩١.
    El costo en vidas humanas que la guerra de Angola inflige a los civiles inocentes fue destacado una vez más, poco después, en el informe del UNICEF sobre " El Progreso de las Naciones " , correspondiente a 1999, en que se señalaba que los niños de Angola corrían mayores riesgos que los niños de cualquier otra parte del mundo. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة وردت أيضا إشارة إلى ما يتحمله المدنيون الأبرياء من مغارم بشرية باهظة جراء الحرب في أنغولا، في تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة لعام 1999 عن تقدم الأمم الذي أشار إلى أن الأطفال في أنغولا يتعرضون لأخطار أشد مما يتعرض له الأطفال من أخطار في أي مكان آخر من العالم.
    poco después, en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas no se logró incluir una sección sobre desarme en su Documento Final (resolución 60/1) debido al rechazo de cualquier referencia al desarme nuclear. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة فشل مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة في تضمين جزء خاص بنزع السلاح في وثيقته الختامية (القرار 60/1)، وذلك بسبب رفض استخدام أية إشارة إلى نزع السلاح النووي.
    A principios de 2012, el Banco Popular Chino (BPC) emitió un informe donde solicitaba a los responsables de políticas que aprovecharan una «oportunidad estratégica» para acelerar la liberalización de la cuenta corriente de capital. poco después del informe, las cuotas de IIEC fueron relajadas significativamente. News-Commentary وفي أوائل عام 2012، أصدر بنك الشعب الصيني تقريراً يدعو صانعي السياسات إلى الاستفادة من "فرصة استراتيجية" للتعجيل بتحرير حساب رأس المال. وبعد ذلك بفترة وجيزة تم تخفيف القيود على حصص المستثمرين المؤسسيين الأجانب المؤهلين بشكل ملحوظ.
    La tasa de infección por el VIH en Kenya comenzó a disminuir poco tiempo después. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more