"وبعد ذلك بيومين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos días después
        
    • dos días más tarde
        
    dos días después, el Representante Especial practicó una segunda visita a la cárcel de Malabo, y observó que esos reclusos continuaban encerrados. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    dos días después, durante una visita, sus familiares habrían constatado la existencia de moratones en los brazos y pantorrillas. UN وبعد ذلك بيومين يقال إن أفراد أسرته لاحظوا خلال زيارة وجود كدمات على ذراعيه وساقيه.
    dos días después, se dio orden al diario Nasa Borba de que cesara sus publicaciones. UN وبعد ذلك بيومين صدر أمر بتعطيل صحيفة ناسابوربا اليومية عن الصدور.
    dos días más tarde fue atacado, saqueado y destruido durante la noche el mercado central de la ciudad. UN وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت.
    dos días más tarde un grupo de hombres penetró en el recinto de la iglesia y rompió, destruyó y quemó casas y otros bienes tanto en la iglesia como en el recinto. UN وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها.
    dos días más tarde fue conducido a un lugar de detención secreto, en donde fue duramente torturado. UN وبعد ذلك بيومين نقل إلى مركز احتجاز سري تعرض فيه للتعذيب الشديد.
    Sin embargo, en su segundo recorrido, llevado a cabo solo dos días después, los cuerpos mostrados a los periodistas estaban desfigurados, listos para ser filmados. UN ومع ذلك، وهذه المرة، وبعد ذلك بيومين فقط، عُرضت على الصحفيين جثث مشوهة جاهزة للتصوير.
    dos días después lo examinó un médico, quien observó magulladuras en la parte posterior de la cabeza, tórax, brazo izquierdo y ambos pies, y abrasiones que se extendían desde la boca hasta las orejas, así como en el cuello, pulgares, codos y espalda. UN وبعد ذلك بيومين فحصه طبيب لاحظ وجود كدمات في مؤخرة رأسه وفي صدره وفي ذراعة اﻷيسر وفي كلتا قدميه، وسحجات تمتد من فمه الى اذنيه وعلى عنقه وابهاميه ومرفقيه وظهره.
    dos días después un reconocimiento médico reveló magulladuras en el cuello, la muñeca izquierda, el brazo derecho y la parte inferior del tórax, heridas superficiales en el brazo izquierdo y la muñeca derecha y una laceración en el hombro izquierdo. UN وبعد ذلك بيومين اتضح من فحص طبي أجري عليه وجود كدمات في عنقه ومعصمه اﻷيسر وذراعه اﻷيمن وأسفل صدره وجراح سطحية على ذراعه اﻷيسر ومعصمه اﻷيمن وتهتك في كتفه اﻷيسر.
    El muchacho, del campamento de refugiados de Jabalia, fue detenido el 5 de noviembre y dos días después se formuló la acusación contra él. UN وقد ضبط الصبي، وهو من مخيم جباليا للاجئين، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد ذلك بيومين أودعت مذكرة اتهام ضده.
    dos días después, tras efectuar otros dos ensayos subterráneos subkilotónicos, el Gobierno anunció la terminación de la serie de ensayos planeada. UN وبعد ذلك بيومين أعلنت الحكومة، بعد إجراء تجربتين جوفيتين أخريين تقل قوتهما عن الكيلو طن الواحد اكتمال سلسلة التجارب المخطط لها.
    dos días después, la compradora declaró resuelto el contrato [art. 26 de la CIM] y pidió a su sociedad afiliada de Hong Kong que hiciese una compra sustitutiva por la mitad de la mercadería, que necesitaba urgentemente. UN وبعد ذلك بيومين أعلن المشتري بطلان العقد [المادة 26 من اتفاقية البيع] وطلب من شركته الشقيقة في هونغ كونغ إجراء عملية شراء بديلة لنصف البضاعة، حيث كان في أمس الحاجة إليها.
    En los años 80 cuando el comediante Richard Pryor se prendió fuego por accidente cuando purificaba drogas, yo estaba en Los Ángeles el día que eso pasó y dos días después estaba en Washington D.C. TED بالعودة لعام 1980 عندما أشعل الكوميدي ريتشارد بريور بالخطأ في نفسه النار خلال تعاطيه المخدرات، اليوم التالي للحادث كنت في لوس أنجلوس وبعد ذلك بيومين كنت في واشنطن العاصمة.
    3. El 5 de octubre de 1992, formaciones armadas musulmanas atacaron la casa de Streten Djokic, en la aldea de Divovici, cerca de Bratunac; dos días después, se entregaron a los serbios los cuerpos de las personas asesinadas en Divovici. UN ٣ - في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ هاجمت تشكيلات مسلحة مسلمة منزل سريتن ديوكيتش في قريـة ديفوفيتشي بالقرب من براتوناتش، وبعد ذلك بيومين سلمت جثث اﻷشخاص الذين قتلوا في ديفوفيتشي إلى الصرب.
    dos días más tarde, la Sala de Apelaciones constituida en Corte Marcial, sustanciando una queja del Ministerio Público, anuló el sobreseimiento de 15 militares implicados en el caso. UN وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة.
    dos días más tarde Eritrea atacó a Etiopía en la frontera entre Afar y Eritrea, en las cercanías de Bure. UN وبعد ذلك بيومين هاجمت إريتريا إثيوبيا في منطقة عفر/إريتريا على الحدود بالقرب من بوري.
    dos días más tarde, Jutta Burghartdt, Director del Programa Mundial de Alimentos en el Iraq, también presentó su renuncia, tras afirmar que apoyaba plenamente la declaración del Sr. Hans von Sponeck. UN وبعد ذلك بيومين استقالت أيضا جوتا بورغهاردت، رئيسة برنامج الأغذية العالمي في العراق قائلة " أؤيد ما قاله السيد فون سبونيك بالكامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more