"وبعد ظهر يوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la tarde del
        
    • y la tarde del
        
    • por la tarde y el
        
    • por la tarde del
        
    en la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos oradores en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o documentos finales. UN وبعد ظهر يوم الجمعة، بالإضافة إلى آخر المتكلمين في المناقشة، ستعتمد الجمعية الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    en la tarde del 20 de agosto, dos miembros de MDN fueron asesinados en una concurrida calle de la ciudad. UN وبعد ظهر يوم ٢٠ آب/أغسطس، قُتل عضوان من تنظيم " التعبئة من أجل التنمية الوطنية " في شارع مزدحم بالمدينة.
    en la tarde del martes 21, la Comisión seguirá examinando el tema 3 pero también empezará a examinar el tema 5, en sus aspectos relacionados con el tema 3. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء ١٢ كانون الثاني/يناير، ومع مواصلة النظر في البند ٣، تبدأ اللجنة كذلك النظر في البند ٥ من حيث ارتباطه بالبند ٣.
    35. El pleno de la CP se reunirá la mañana y la tarde del lunes 2 de noviembre para la apertura del período de sesiones y el examen de las cuestiones relacionadas con los temas 1, 2 y 3 del programa. UN ٥٣- وستنعقد الجلسة العامة لمؤتمر اﻷطراف في صباح وبعد ظهر يوم الاثنين الموافق ٢ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل افتتاح الدورة والنظر في المسائل المدرجة في إطار البنود ١ و٢ و٣ من جدول اﻷعمال.
    El 9 de mayo por la tarde y el 10 de mayo por la mañana se celebró la serie de sesiones de alto nivel con debates en forma de mesa redonda a nivel ministerial. UN وبعد ظهر يوم 9 أيار/مايو وبعد ظهر يوم 10 أيار/مايو، عقد جزء رفيع المستوى لمناقشات مائدة مستديرة وزارية.
    en la tarde del mismo día, se hará una declaración introductoria sobre el tema 4. UN وبعد ظهر يوم اﻷربعاء ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، سيُدلى ببيان لتقديم البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    15. en la tarde del 22 de febrero de 1997, el oficial de avanzada se reunión con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lagos. UN ٥١ - وبعد ظهر يوم ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، اجتمع المبعوث الطليعي مع ممثلي وزارة الخارجية في لاجوس.
    en la tarde del viernes 9 de febrero, el período de sesiones/Foro se reunirá en su sesión plenaria de clausura. UN وبعد ظهر يوم الجمعة 9 شباط/فبراير تجتمع الدورة/المنتدى في جلسة عامة ختامية.
    en la tarde del 16 de febrero, la Comisión visitó el barrio de Gilo en Jerusalén oriental, que había sido atacado con armas de fuego desde la ciudad palestina de Beit Jala. UN وبعد ظهر يوم 16 شباط/فبراير، زارت اللجنة حي جيلو بالقدس الشرقية الذي تعرض لإطلاق من مدينة بيت جالا الفلسطينية.
    en la tarde del 31 de agosto de 2000 el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Soeharto en su residencia, en presencia de sus médicos y abogados. UN وبعد ظهر يوم 31 آب/أغسطس 2000، اجتمع المقرر الخاص مع السيد سوهارتو في مقر إقامته في حضور أطبائه ومحاميه.
    en la tarde del viernes 7 de febrero el período de sesiones/foro se reunirá en su sesión plenaria de clausura. UN وبعد ظهر يوم الجمعة 7 شباط/فبراير ستجتمع الدورة/المنتدى في اجتماعها العام الختامي.
    en la tarde del 14 de febrero de 2005, el General Azar asistió a la reunión en el Consejo Superior de Defensa. UN 57 - وبعد ظهر يوم 14 شباط/فبراير 2005، حضر العميد عازار اجتماع مجلس الدفاع الأعلى.
    en la tarde del 12 de julio (hora local), el Gobierno del Líbano solicitó a la FPNUL que se encargase de negociar una cesación del fuego. UN 4 - وبعد ظهر يوم 12 تموز/يوليه، بالتوقيت المحلي، طلبت حكومة لبنان من قوة الأمم المتحدة أن تتوسط من أجل وقف إطلاق النار.
    El Grupo de Trabajo examinó el tema en sus sesiones plenarias cuarta y quinta, celebradas en la mañana y en la tarde del jueves 6 de abril de 2006. UN 62 - تناول الفريق العامل البند خلال جلستيه العامتين الرابعة والخامسة صباح وبعد ظهر يوم الخميس 6 نيسان/أبريل 2006.
    en la tarde del 3 de marzo, a partir de las 15.20 horas, escucharemos al dignatario del Japón, quien se dirigirá a la Conferencia. UN وبعد ظهر يوم 3 آذار/مارس، سنبدأ في الساعة 20/15 بالاستماع إلى ممثل اليابان الذي سيُلقي كلمة على المؤتمر.
    En la mañana y en la tarde del 4 de febrero de 2010 se celebró un debate general en el plenario. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    en la tarde del lunes 25 de octubre, varias organizaciones no gubernamentales harán exposiciones ante la Comisión. UN وبعد ظهر يوم الاثنين 25 تشرين الأول/أكتوبر، سيقدم عدد من المنظمات غير الحكومية عروضا أمام اللجنة.
    3. La Reunión Ministerial constará de tres sesiones plenarias, que se celebrarán en la mañana y la tarde del 12 diciembre de 2001 y en la tarde del 13 de diciembre de 2001. UN 3- سيتضمن الاجتماع الوزاري ثلاث جلسات عامة تعقد في صباح وبعد ظهر يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 وكذلك بعد ظهر يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Las sesiones plenarias segunda a sexta, celebradas en la mañana, la tarde y la noche del 26 de junio y en la mañana y la tarde del 27 de junio, adoptaron la forma de serie de sesiones de alto nivel como se había previsto en el tema 8 del programa. UN اتخذت الجلسات العامة الثانية إلى السادسة، المعقودة في صباح وبعد ظهر ومساء يوم 26 حزيران/يونيه وصباح وبعد ظهر يوم 27 حزيران/يونيه، شكل جزء رفيع المستوى في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    La Conferencia dedicó tres sesiones al debate general sobre la situación política, económica y social en el mundo (la tarde del 15 de abril, y la mañana y la tarde del 16 de abril), en el que intervinieron 99 oradores. UN كرس المؤتمر ثلاث جلسات للمناقشة العامة للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العالم )بعد ظهر يوم ١٥ نيسان/ابريل، وصباح وبعد ظهر يوم ١٦ نيسان/ابريل(، حيث شارك ٩٩ متحدثا.
    Los diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat se celebrarán en plenario el martes 6 de mayo, por la tarde, y el miércoles 7 de mayo, por la mañana y por la tarde. UN 1- ستجرى الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في الجلسة العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء 6 أيار/مايو، وفي الجلستين العامتين صباح وبعد ظهر يوم الأربعاء 7 أيار/مايو.
    por la tarde del 28 de septiembre, un policía no identificado, ordenó reunir a los heridos y los muertos, separando a los que presentaban signos de muerte violenta. UN وبعد ظهر يوم 28 أيلول/سبتمبر، أعطى شرطي لم تحدَّد هويته الأمر بجمع الجرحى والموتى مع تنحية الجثث التي تبدو عليها أمارات موت عنيف جانباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more