"وبغرامة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y multa de
        
    • y con una multa de
        
    • una multa de entre
        
    • y con multa de entre
        
    • prisión y una multa de
        
    " El que falsamente hiciere un pasaporte, o licencia de portar armas, será castigado con arresto de uno a dos años y multa de veinte a doscientos córdobas. UN " كل من يزور جواز سفر أو رخصة لحمل الأسلحة يعاقب بالسجن من سنة إلى سنتين وبغرامة من 000 20 إلى 000 200 كوردوبات.
    La mujer sin profesión determinada que para ganarse la vida recurriere en todo o en parte a la prostitución de otros, será castigada con una pena de seis meses a dos años de prisión y multa de 10 a 100 libras sirias. UN كل امرئ لا يتعاطى مهنة بالفعل فاعتمد في كسب معيشته أو بعضها على دعارة الغير عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة من عشر ليرات إلى مائة.
    273. La tortura puede ser castigada con pena de reclusión de diez años y multa de 150.000 a 800.000 dinares argelinos, cuando precede, acompaña o sigue a un delito que no sea el de asesinato. UN 273- ويعاقب على التعذيب بالسجن عشر سنوات وبغرامة من 000 150 دينار جزائري إلى 000 800 دينار جزائري إذا سبقت التعذيب أو صاحبته أو لحقته جريمة أخرى غير جريمة القتل.
    En el artículo 310 del Código Penal jordano (Ley 16/1960) se dispone que será castigado con penas de cárcel de un mes a tres años y con una multa de 5 a 50 dinares quien indujese o tratase de inducir: UN ففي المادة ٣١٠ من قانون العقوبات اﻷردني رقم ١٦ لسنة ١٩٦٠ والتي تنص على أن " يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة دنانير إلى خمسين دينار كل من قاد أو حاول قيادة:
    La presentación de una reclamación o denuncia de esa índole se castigará con pena de prisión de tres a cinco años y multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN ويعاقب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة من 000 250 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل من يقدم شكوى أو ادعاءات من هذا القبيل.
    La presentación de una reclamación o denuncia de esa índole se castigará con pena de prisión de tres a cinco años y multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN ويعاقب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة من 000 250 دج إلى 000 500 دج كل من يقدم شكوى أو ادعاءات من هذا القبيل.
    83. La tortura puede ser castigada con las penas de reclusión temporal de 10 a 20 años y multa de 150.000 a 800.000 dinares cuando precede, acompaña o sigue a un delito que no sea el de asesinato. UN 83- ويُعاقَب على التعذيب بالسجن من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة من 000 150 دينار جزائري إلى 000 800 دينار جزائري إذا سبقت التعذيب أو صاحبته أو لحقته جريمة أخرى غير جريمة القتل.
    85. El funcionario público que acepte los actos a que se refiere el artículo 263 bis de la presente ley, o guarde silencio ante ellos, será castigado con las penas de reclusión temporal de cinco a diez años y multa de 100.000 a 500.000 dinares. UN 85- ويُعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل موظف يوافق على الأفعال المذكورة في المادة 263 مكرراً من هذا القانون أو يسكت عنها.
    1. El que habitualmente incitare a una o más personas de uno u otro sexo menores de veintiún años a realizar actos de fornicación o depravación o ayudare o fuere cómplice en la comisión de esos actos, será castigado con una pena de tres meses a tres años de prisión y multa de 75 a 600 libras. UN ١- من اعتاد حض شخص أو أكثر ذكرا كان أو أنثى لم يتم الحادية والعشرين من عمره على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما له أو مساعدته على اتيانها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمس وسبعين إلى ستمائة ليرة سورية.
    Articulo 263 bis 1. El que ejecute un acto de tortura sobre una persona, o que instigue u ordene su ejecución, será castigado con las penas de reclusión temporal de cinco a diez años y multa de 1000.000 a 500.000 dinares. UN المادة 263 مكرراً (1): يعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل من يمارس أو يأمر بممارسة التعذيب على شخص.
    Articulo 263 bis 2. El funcionario público que ejecute un acto de tortura, o que instigue u ordene su ejecución, con el fin de obtener información o una confesión o por cualquier otro motivo, será castigado con las penas de reclusión temporal de 10 a 20 años y multa de 150.000 a 800.000 dinares. UN المادة 263 مكرراً (2): يعاقب بالسجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة من 000 150 دينار جزائري إلى 000 800 دينار جزائري كل موظف يمارس التعذيب أو يحرّض عليه أو يأمر بممارسته من أجل الحصول على معلومات أو اعترافات أو لأي سبب آخر.
    Artículo 298. Los actos de difamación cometidos contra particulares están castigados con penas de prisión de cinco a seis meses y multa de 150 a 1.500 dinares argelinos o una de esas dos penas. " UN - المادة 298: " يعاقب على القذف الموجه إلى الأفراد بالحبس من خمسة أيام إلى ستة أشهر وبغرامة من 150 إلى 500 1 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين " .
    162. Conforme al nuevo artículo 298, " Los actos de difamación cometidos contra los particulares se castigan con una pena de prisión de cinco días a seis meses y multa de 5.000 a 50.000 dinares argelinos, o a una de esas dos penas " . UN 162- وتنص المادة 298 الجديدة على أنه " يعاقب على القذف الموجه إلى الأفراد بالحبس من خمسة أيام إلى ستة أشهر وبغرامة من 000 5 إلى 000 50 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين " .
    163. " Los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada están castigados con penas de prisión de un mes a un año y multa de 10.000 a 100.000 dinares argelinos, o una de esas dos penas, cuando esos actos tienen por objeto incitar al odio entre los ciudadanos o habitantes. " UN 163- " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر بسبب انتمائهم إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر واحد إلى سنة واحدة وبغرامة من 000 10 إلى 000 100 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .
    Artículo 298: " Los actos de difamación cometidos contra particulares están castigados con penas de prisión de cinco días a seis meses y multa de 150 a 1.500 dinares, o con una de estas dos penas. UN وجاء في المادة 296 منه ما يلي: " يعاقب على القذف الموجه إلى الأفراد بالحبس من خمسة أيام إلى ستة أشهر وبغرامة من 150 إلى 500 1 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين " .
    Los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico, o a una religión determinada, se castigan con penas de prisión de un mes a un año y multa de 10.000 a 100.000 dinares o con una de estas dos penas, cuando tengan por objeto incitar al odio entre ciudadanos o los habitantes del país " . UN " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر بسبب انتمائهم إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر واحد إلى سنة واحدة وبغرامة من 000 10 إلى 000 100 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .
    157. " Los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada están castigados con penas de prisión de un mes a un año y multa de 300 a 3.000 dinares argelinos, cuando esos actos tienen por objeto incitar al odio entre los ciudadanos o habitantes " (art. 298). UN 157- " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " . (المادة 298)
    Quien introduzca en la República Árabe Siria a una persona con fines de prostitución y fornicación, quien facilite su entrada o quien preste su colaboración o apoyo para que esa persona entre al país, será castigado con una pena de prisión de uno a cinco años y con una multa de 100 a 500 libras egipcias en la región egipcia y de 1.000 a 5.000 libras sirias en la región siria. UN كل من أدخل إلى الجمهورية العربية المتحدة شخصاً أو سهل له دخولها لارتكاب الفجور أو الدعارة يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على خمس سنوات وبغرامة من مائة جنيه إلى خمسمائة جنية في الإقليم المصري ومن ألف ليرة إلى خمسة آلاف ليرة في الإقليم السوري.
    1. Quien de manera habitual incite a una o más personas menores de 21 años a cometer actos de fornicación y libertinaje, o preste su colaboración o apoyo para que cometan tales actos, será castigado con una pena de prisión de tres meses a tres años, y con una multa de 75 a 600 libras sirias. UN 1- من اعتاد حض شخص أو أكثر، ذكراً كان أو أنثى، لم يتم الحادية والعشرين من عمره، على الفجور أو الفساد أو على تسهيلهما له أو مساعدته على إتيانهما عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من خمسة وسبعين إلى ستمائة ليرة.
    60. Cuando en un caso concreto se determine que existen circunstancias atenuantes, el tribunal puede conmutar la pena de muerte por cadena perpetua o por una pena de prisión no inferior a 20 años o una multa de entre 1 millón y 5 millones de libras sirias, o ambas. UN 60- إذا وجدت في القضية أسباب مخففة، جاز للمحكمة أن تبدل عقوبة الإعدام إلى الاعتقال المؤبد أو الاعتقال المؤقت لمدة لا تقل عن عشرين سنة وبغرامة من مليون إلى خمسة ملايين ليرة سورية في كلتا العقوبتين.
    115. Artículo 5: Toda persona que traiga a otra o facilite su entrada en la República Árabe de Egipto a fin de cometer actos inmorales o prostituirse será punible mediante una pena de prisión no inferior a un año ni superior a cinco, y con multa de entre 100 y 500 libras egipcias. UN 115- المادة 5: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على خمس سنوات وبغرامة من مائة جنيه إلى خمسمائة جنيه كل من أدخل إلى الجمهورية العربية المتحدة شخصاً أو سهل له دخولها لارتكاب الفجور أو الدعارة.
    Artículo 221: Se impondrá una pena de 3 meses a 3 años de prisión y una multa de 20 a 100 riales a toda persona que se gane la vida, en su totalidad o en parte, con el producto de los actos deshonestos o la prostitución de una persona que se encuentra bajo su protección, influencia o control. UN المادة 221: يعاقب بالسجن من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة من عشرين ريالاً إلى مائة، كل من كان يعتمد في معيشته أو بعضها على ما يكسبه الغير من ممارسة الفجور أو الدعارة تحت حمايته، أو بتأثير سيطرته عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more