"وبقية منظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el resto del sistema
        
    Esta iniciativa está encaminada a fortalecer el diálogo y a promover la comunicación entre los territorios, el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta iniciativa está encaminada a fortalecer el diálogo y a promover la comunicación entre los territorios, el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esa medida tiene por objeto fortalecer el diálogo y promover el contacto entre los Territorios, el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين الأقاليم والبرنامج الإنمائي وبقية منظومة الأمم المتحدة.
    Esa medida tiene por objeto fortalecer el diálogo y promover el contacto entre los Territorios, el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين الأقاليم والبرنامج الإنمائي وبقية منظومة الأمم المتحدة.
    La coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la nueva Organización Mundial del Comercio y el resto del sistema de las Naciones Unidas, debería asumir la máxima importancia para el logro de una eficacia y eficiencia normativa a todos los niveles. UN إن التنسيق بين اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية الجديدة وبقية منظومة اﻷمم المتحدة، يكتسي أقصى اﻷهمية لاتباع سياسة عريضة تشمل جميع القطاعات وتحقيق الكفاءة والفعالية.
    Las Naciones Unidas, mediante la MINUGUA y el resto del sistema, están dispuestas a ayudarles en esa importante empresa. UN واﻷمم المتحدة، من خلال البعثة وبقية منظومة اﻷمم المتحدة، تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة هؤلاء جميعا في تحقيق هذا المسعى الهام.
    Esto debería dar lugar, entre otras cosas, a un fortalecimiento del sistema de procedimientos especiales y a una mayor sinergia entre dicho sistema y el resto del sistema de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى جملة أمور، منها تعزيز نظام الإجراءات الخاصة وإحداث قدر أكبر من التآزر بين الإجراءات الخاصة وبقية منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Es necesario intensificar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y el resto del sistema de las Naciones Unidas, aprovechando los importantes progresos alcanzados en los últimos años y meses; UN ويتعين مواصلة تعميق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة الأمم المتحدة، والبناء على التقدم الجيد المحرز في السنوات والأشهر الأخيرة؛
    El Consejo tal vez desee considerar otras medidas para fortalecer la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el resto del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ٧١ - قد يرغب المجلس في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    77. Se ha desarrollado una importante labor para racionalizar las relaciones entre la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (OSP) y el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas y se espera que las nuevas disposiciones permitan aprovechar mejor su capacidad para llevar a buen término la nueva misión del PNUD. UN ٧٧ - وبذلت جهود مكثفة لترشيد علاقة مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة ويتوقع أن تتيح الترتيبات الجديدة استخدام قدرة ذلك المكتب بقدرة أكبر من الكفاءة في تنفيذ المهمة الجديدة للبرنامج الانمائي.
    El fortalecimiento de la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y el resto del sistema de las Naciones Unidas debe efectuarse en continua consulta con el país anfitrión y con el pleno reconocimiento de las distintas perspectivas, mandatos, estructuras y métodos de trabajo de esas instituciones. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي الاضطلاع به بالتشاور التام مع البلد المضيف ومع التسليم الكامل بالمناظير والولايات وهياكل وطرق العمل المختلفة لهذه المؤسسات.
    Los Representantes Residentes del PNUD de las cuatro oficinas del Caribe han iniciado con la colaboración de los gobiernos, el establecimiento de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el fin de fortalecer el diálogo y promover la comunicación entre los territorios, el PNUD y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - وقد بادر الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المكاتب اﻷربعة في منطقة البحر الكاريبي بإنشاء مراكز تنسيق لﻷمم المتحدة لتعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD colabora con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el resto del sistema de las Naciones Unidas con el fin de prestar asistencia a las autoridades nacionales con vistas a la puesta en marcha inmediata de actividades de recuperación inicial y transición y a pasar de una estrategia de recuperación a corto y mediano plazo después de una crisis a un marco nacional de desarrollo a más largo plazo. UN 91 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبقية منظومة الأمم المتحدة على مساعدة السلطات الوطنية في الشروع فورا في أنشطة الإنعاش والتحول المبكر والتحرك من استراتيجية الإنعاش القصيرة أو المتوسطة الأجل لما بعد الأزمات إلى إطار العمل الإنمائي الوطني الطويل الأجل.
    Los Oficiales de Asuntos Políticos del DOMP elaboran estrategias y se centran en la ejecución de las tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad en las operaciones dirigidas por el DOMP y realizan tareas operacionales y de coordinación significativas, inclusive con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y el resto del sistema de las Naciones Unidas, a fin de apoyar esas operaciones. UN فموظفو الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام يضعون استراتيجية لتنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام ويركزون على التنفيذ، ويؤدون قدرا كبيرا من المهام التنفيذية والتنسيقية، بما في ذلك مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبقية منظومة الأمم المتحدة، من أجل دعم هذه العمليات.
    112. Expresa su preocupación por las comunicaciones inadecuadas entre la sede de la Comisión Económica para África y los cinco centros subregionales de desarrollo y entre la Comisión y el resto del sistema de las Naciones Unidas y, a este respecto, decide eximir a la Comisión de las reducciones propuestas en materia de tecnología de la información a que se hace referencia en el apartado g) del párrafo 70 de la presente resolución; UN 112 - تعرب عن قلقها لعدم كفاية الاتصال المناسب بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومراكز التنمية دون الإقليمية الخمسة، وبين اللجنة وبقية منظومة الأمم المتحدة، وتقرر، في هذا الصدد، استثناء اللجنة من تخفيضات تكنولوجيا المعلومات المقترحة المشار إليها في الفقرة 70 (ز) من هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more