A finales de 1995 se espera haber repatriado a unos 1.000 refugiados en la República Dominicana, Cuba y otros países de la región. | UN | بحلول نهاية عام ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة. |
Indonesia y otros países no alineados están firmemente comprometidos con el desarme nuclear. | UN | وتلتزم إندونيسيا وبلدان أخرى غير منحازة التزاما ثابتا بنزع السلاح النووي. |
Nos sentimos alentados por el hecho de que los Países Bajos y otros países hayan iniciado conversaciones oficiosas sobre cuestiones relativas a ese tratado. | UN | ومما يشجعنا أن هولندا وبلدان أخرى قد بدأت في مناقشات غير رسمية بشأن قضايا تتصل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Mientras continúan sus actividades terroristas, esos grupos reciben apoyo y respaldo del Irán y de otros países. | UN | وتتلقى هذه الجماعـات، في أثناء مواصلتها ﻷنشطتها اﻹرهابية، دعما وتشجيعا من إيران وبلدان أخرى. |
Esta academia ya ha celebrado cursos de capacitación para funcionarios de Kirguistán, Sri Lanka, Albania, Kazajstán y otros países. | UN | وقد عقدت أكاديمية الإدارة الإلكترونية دورات تدريبية للمسؤولين في قيرغيزستان وسري لانكا وألبانيا وكازاخستان وبلدان أخرى. |
El pueblo y el Gobierno de mi país, Siria, se solidarizan sinceramente con el Pakistán y otros países asolados por desastres. | UN | وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى. |
En esa reunión, Australia y otros países expresaron su fuerte deseo de que la Conferencia de Desarme volviera a su labor. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، أعربت أستراليا وبلدان أخرى عن رغبتها القوية في أن ترى مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله. |
De vez en cuando se les unen diarios de gran circulación en los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos y otros países. | UN | وأحيانا كانت تنضم إليها صحف يومية واسعة الانتشار في الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وهولندا وبلدان أخرى. |
Esto debe contri buir mucho a fomentar la confianza, facilitar la normalización de relaciones, concertar un tratado oficial de paz entre los dos países y entre Israel y otros países de la región. | UN | وينبغي لهذا أن يحقق الكثير في المساعدة على بناء الثقة وتسهيل تطبيع العلاقات بما في ذلك عقد معاهدة سلم رسمية بين البلدين وبين اسرائيل وبلدان أخرى في المنطقة. |
Las tropas rusas se han retirado también de los Estados bálticos y otros países de la Europa oriental. | UN | وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
En cada región hay países que defienden los derechos humanos y otros países donde la situación de esos derechos todavía es grave. | UN | فهناك في كل منطقة بلدان تدافع عن حقوق الفرد، وبلدان أخرى لا تزال فيها حالة هذه الحقوق خطيرة. |
En la preparación de los manuales podrán participar otras organizaciones y otros países, patrocinados por uno de los miembros del Grupo. | UN | وقد تشارك منظمات وبلدان أخرى في إعداد الكتيبات بإشراف أحد أعضاء الفريق العامل. |
Varios centenares fueron trasladados por avión desde Turquía, el Iraq, el Irán y otros países del Golfo. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
Estos grupos están armados, adiestrados y apoyados por la República Islámica del Irán y otros países, que también prestan su apoyo al terrorismo internacional. | UN | وهي تحصل على السلاح والتدريب والدعم من جمهورية إيران اﻹسلامية وبلدان أخرى متورطة أيضا في دعم اﻹرهاب الدولي. |
Varios centenares fueron trasladados por avión desde Turquía, el Iraq, el Irán y otros países del Golfo. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
Conscientes de ello, los países balcánicos y otros países han emprendido actualmente varias iniciativas para que se levanten las sanciones. | UN | وإدراكا لهذه الحقيقة، شرعت اﻵن بلدان في منطقة البلقان وبلدان أخرى في الاضطلاع بمبادرات عديدة من أجل رفع الجزاءات تماما. |
Hubo personas probas en Holanda, Dinamarca, Suecia, Noruega, Francia, Polonia, Italia y otros países. | UN | بل كــان هناك أناس صالحون في هولندا والدانمرك والسويـــد والنرويج وفرنسا وبولندا وايطاليا وبلدان أخرى. |
Sigue siendo una aceleración peligrosa el nivel de armamentos de las grandes Potencias y de otros países en algunas zonas de alta tensión. | UN | ومستويات التسلح التي وصلت إليها الدول الكبرى وبلدان أخرى في بعض مناطق التوتر الشديد لا تزال شاذة عن المألوف. |
El grupo ha extendido también sus actividades más allá del territorio de Sri Lanka y ha dejado sentir sus perniciosos efectos en países vecinos y en otros países. | UN | وقد وسعت هذه الجماعة أنشطتها أيضا الى ما وراء أراضي سري لانكا وشعرت بآثارها الضارة البلدان المجاورة وبلدان أخرى. |
En 1993 las exportaciones territoriales estaban destinadas a los Estados Unidos en un 64%, a los países de la CARICOM en un 32% y a otros países en un 4%. | UN | وكانت وجهات صادرات اﻹقليم في عام ١٩٩٣ كما يلي: الولايات المتحدة، ٦٤ في المائة؛ وبلدان الاتحاد الكاريبي، ٣٢ في المائة؛ وبلدان أخرى ٤ في المائة. |
De la región de Europa occidental y otros Estados: Sr. Juerg Bally | UN | من منطقة بلدان غرب أوروبا وبلدان أخرى: السيد جورك بالي |
Estos acontecimientos pueden ser de interés para otras regiones y países con zonas fronterizas que constituyen áreas naturales de integración. | UN | وقد يلقى هذا التطور اهتمام مناطق وبلدان أخرى ذات حدود مشتركة تشكل مناطق للتكامل الطبيعي. |
Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otras partes* | UN | اقاليميا وعالميا وبلدان أخرى والبلدان التي لم تصنف في مكان آخر* |
Cabe señalar que ex funcionarios del PNUD trabajan como Coordinadores de Asuntos Humanitarios en Somalia, Mozambique, el Iraq y otros lugares. | UN | ويعمل موظفون سابقون في البرنامج الانمائي كمنسقين للمساعدة الانسانية في الصومال وموزامبيق والعراق وبلدان أخرى. |
En China, México, Tailandia y Chile, entre otros países, se han concertado acuerdos de cooperación entre empresas y universidades para investigación y desarrollo en los sectores de la elaboración de alimentos, la biotecnología y la electrónica. | UN | ولقد تم عقد شراكات في مجال البحث والتطوير فيما بين الشركات والجامعات المحلية في مجالات معالجة اﻷغذية، والتكنولوجيا الحيــوية، والصناعات الالكترونية في الصين والمكسيك، وتايلند، وشيلي، وبلدان أخرى. |
El equipo pesado se ha proporcionado directamente de las existencias de las Naciones Unidas, por medio de contratistas o por medio de terceros países. | UN | وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى. |
Varias líneas aéreas realizan vuelos periódicos entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos, así como otros países del Pacífico Sur. | UN | ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |