Belarús apoya asimismo el desarrollo de vínculos comerciales con el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y los países de Europa central y oriental. | UN | كما تدعم بيلاروس إقامة روابط اقتصادية مع مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
A este respecto, Australia, el Canadá, Nueva Zelandia y los países de Europa central y oriental figuran en primer lugar, por cuanto conceden una acumulación plena y global a todos los países beneficiarios y les aplican el concepto del contenido originario del país otorgante. | UN | وبهذا الخصوص تتصدر استراليا وكندا ونيوزيلندا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الطليعة بقدر ما أنها تمنح التراكم الكامل والشامل ومحتوى البلد المانح لجميع البلدان المستفيدة. |
Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI), los miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y los países asociados Chipre y Malta se unen a esta declaración. | UN | وتنضم إلى هذا اﻹعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة. |
Se trata de la posibilidad de iniciar un intercambio de experiencias y de opiniones entre países de Latinoamérica y países de Europa central y oriental sobre temas relevantes para los procesos que las dos regiones iniciaron en dos momentos históricos distintos. | UN | وتوجد هنا فرصة للبدء في تبادل الخبرات واﻵراء بين بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن المسائل المتصلة بالعمليات التي قامت بها المنطقتان في أوقات مختلفة. |
Con este fin, Grecia ha firmado y ratificado acuerdos marco o de cooperación científica y tecnológica que incluyen la investigación conjunta con unos 20 países, tales como Estados miembros de la Unión Europea y países de Europa central y oriental. | UN | ولهذا الغرض وقعت اليونان وصادقت على اتفاقات إطارية أو اتفاقات بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي اشتملت على إجراء بحوث مشتركة مع نحو 20 بلداً، مثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Director de la Oficina de Cooperación para el Desarrollo y Relaciones Exteriores para los Países Árabes y de Europa Central y Oriental, OMPI (1985 a 1994). | UN | مدير، مكتب التعاون الإنمائي والعلاقات الخارجية (شعبة البلدان العربية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية)، المنظمة العالمية للملكية الفكرية (1985-1994). |
Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI) miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea y los países asociados Chipre y Malta se han sumado a esta Declaración. | UN | وقد وافقت على هذا الاعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في الحيز الاقتصادي اﻷوروبي، وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي، وقبرص ومالطة المنتسبتين اليه. |
El Comité observó que, por falta de recursos, en 2000 la secretaría no había podido organizar más cursillos de esa índole, pero expresó el deseo de que en 2001 se organizasen cursillos para los países del Caribe; los países de Asia occidental y Oriente medio; los países francófonos de África y los países de Europa central y oriental. | UN | ولاحظت اللجنة أن الإفتقار إلى الموارد في عام 2000 قد حال دون قيام الأمانة بتنظيم مثل حلقات العمل هذه، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن يتمّ تنظيم حلقات العمل في عام 2001 لبلدان منطقة الكاريبي، وبلدان غرب آسيا والشرق الأوسط؛ والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El Tribunal de Cuentas tiene una importante tradición de cooperación para reforzar los sistemas nacionales de auditoría en países en desarrollo y economías en transición, en Iberoamérica y en los países de Europa central y oriental. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El Tribunal de Cuentas tiene una importante tradición de cooperación para reforzar los sistemas nacionales de auditoría en países en desarrollo y economías en transición, en Iberoamérica y en los países de Europa central y oriental. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Nos preocupa el relativamente bajo grado de cooperación entre la ONUDI y los países de Europa central y oriental y con los de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | 37- وأعرب عن قلقه إزاء انخفاض مستوى التعاون نسبيا بين اليونيدو وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
Sin embargo, la parte correspondiente a los países del Sur y a los países de Europa central y oriental (Rumania, Bulgaria) representa sólo un 1,9% del total. | UN | بيد أن حصة بلدان الجنوب وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية )رومانيا وبلغاريا( لا تزيد على ١,٩ في المائة من المجموع. |
Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo, los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea y los países asociados, Chipre y Malta, respaldan la presente declaración. | UN | إن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلدين المرتبطين بالاتحاد وهما قبرص ومالطة، جميعها، تعلن تقيدها التام بهذا اﻹعلان. |
Los países industriales y los países de Europa central y oriental, la CEI y el Báltico han empezado a adherirse a la Iniciativa, y ya han designado 210 hospitales. | UN | وقد بدأت البلدان الصناعية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية/كمنولث الدول المستقلة وبلدان البلطيق تنضم إلى المبادرة حيث صنف فيها على هذا النحو ٢١٠ مستشفيات. |
Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo, los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea y los países asociados, Chipre y Malta, respaldan la presente declaración. | UN | إن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلدين المرتبطين بالاتحاد وهما قبرص ومالطة، جميعها، تعلن تقيدها التام بهذا اﻹعلان. |
los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea —Bulgaria, Hungría, Lituania, Polonia, la República Checa, Rumania y Eslovaquia—, Islandia y Noruega se suman a esta declaración. | UN | وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التالية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي تضم صوتها إلى هذا البيان، وهــي بلغــاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وليتوانيا وهنغاريا. كما تضم أيسلندا والنرويج صوتها إلى البيان. |
120. Desde principios de 2000, los países de Europa central y oriental han mostrado interés por el proceso de aplicación de la Convención en los planos nacional y regional. | UN | 120- منذ مطلع عام 2000 وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية تبدي اهتماماً بعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Unión Europea y países de Europa central y oriental asociados a ella (Bulgaria, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa y Rumania), así como Chipre y Malta, países asociados | UN | الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة به )استونيا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، لاتفيا، ليتوانيا، هنغاريا( وكذلك مع البلدين المرتبطين قبرص ومالطة |
13. En cooperación con el Comité de Lucha contra el Monopolio de Ucrania y la Comisión Europea, la UNCTAD organizó la Conferencia Regional sobre Política de Competencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y países de Europa central y oriental, que se celebró en Kiev (Ucrania) los días 13 y 14 de julio de 2000. | UN | 13- ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع لجنة أوكرانيا لمكافحة الاحتكارات واللجنة الأوروبية، المؤتمر الإقليمي المعني بالمنافسة لبلدان كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي عقد في كييف بأوكرانيا في 13 و14 تموز/يوليه 2000. |
Sin embargo, los mercados de productos de interés para la fusión eran los automóviles más pequeños de clase intermedia y los vehículos utilitarios, en tanto que los mercados geográficos pertinentes eran Rumania (en los cinco años siguientes, mientras Renault terminara su inversión en Dacia) y, a largo plazo, Rumania y países de Europa central y oriental. | UN | غير أن أسواق المنتجات المعنية المشمولة بعملية الاندماج هي السيارات الصغيرة والمتوسطة والمركبات المتعددة الاستخدامات، بينما تتمثل الأسواق الجغرافية ذات الصلة في رومانيا (للخمس سنوات التالية بينما كانت شركة رينو تستكمل استثمارها في شركة السيارات داسيا)، وفي الأجل الطويل رومانيا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Por ejemplo, la mayoría de los países del Mediterráneo Norte y de Europa Central y Oriental facilitaron información sobre el tipo de cubierta terrestre " superficies artificiales " , mientras que los países de África apenas facilitaron datos sobre las zonas urbanas. | UN | وعلى سبيل المثال، قدّمت معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية معلومات عن نوع الغطاء الأرضي المتمثل في " المساحات الاصطناعية " ، بينما قدمت البلدان الأفريقية بيانات تكاد لا تشير إلى المناطق الحضرية. |