Una vez más la carta de los Secretarios Generales trata de representar equivocadamente la cuestión de Libia como una controversia entre Libia y dos países. | UN | إن رسالة اﻷمينين العامين تحاول مرة أخرى، إعطاء صورة غير صحيحة لمسألة ليبيا بأنها نزاع بين ليبيا وبلدين آخرين. |
La segunda forma de cooperación es trilateral, en el sentido de que se da entre un país africano y dos países en desarrollo de distintas regiones. | UN | ويتمثل النوع الثاني في التعاون الثلاثي، أي التعاون بين بلد أفريقي وبلدين ناميين في منطقتين مختلفتين. |
Debería concederse la condición de miembro permanente a dos países de África, dos países de América Latina y el Caribe y dos países en desarrollo de Asia. | UN | ينبغي منح مركز العضوية الدائمة لبلدين من أفريقيا وبلدين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدين ناميين من آسيا. |
La CAF agrupa a un número importante de Estados de América Latina y el Caribe y a dos países europeos. | UN | وتضم هذه المؤسسة عدداً كبيراً من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدين أوروبيين. |
Sólo un país de Asia y dos de África han hecho hasta el presente invitaciones permanentes. | UN | فلا يوجد حتى الآن سوى بلد واحد من آسيا، وبلدين من إفريقيا بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة. |
b) La promoción de la ratificación o de la adhesión a la Convención por parte de nueve países de la Europa oriental y central y de dos países de la Europa occidental; | UN | (ب) تشجيع تسعة بلدان من أوروبا الشرقية والوسطى وبلدين من أوروبا الغربية على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛ |
Ante la perspectiva de un posible aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad que garantice la integración de tres países en desarrollo y dos países desarrollados adicionales, los Ministros reafirmaron su deseo de respaldar la incorporación del Brasil como miembro permanente de ese órgano. | UN | وضمن منظور التوسع في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن بما يضمن إدماج ثلاثة بلدان نامية وبلدين إضافيين متقدمي النمو، أعاد الوزراء تأكيد رغبتهم في تأييد ضم البرازيل الى العضوية الدائمة لذلك الجهاز. |
Añadió que, como medida para conectar los países de Asia meridional con los de la ASEAN, se había creado recientemente un bloque económico (BIMSTEC) formado por la India, Bangladesh, Sri Lanka y dos países de Asia sudoriental, a saber, Tailandia y Myanmar. | UN | وقال إنه نشأت مؤخراً كتلة اقتصادية، في محاولة لوصل بلدان جنوب آسيا ببلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تتكون من الهند وبنغلاديش وسري لانكا وبلدين من بلدان جنوب شرق آسيا هما تايلند وميانمار. |
Actualmente forman parte del sistema de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre representantes de 11 países de América Latina, ocho países del Pacífico meridional y dos países de África. | UN | ويضم نظام هذه الأفرقة الآن ممثلين من أحد عشر بلدا في أمريكا اللاتينية، وثمانية بلدان في جنوب المحيط الهادئ وبلدين في أفريقيا. |
Se trata del único acuerdo de esta índole que agrupa a las economías de vanguardia de China, la India y la República de Corea y las de Sri Lanka y dos países menos adelantados, a saber, Bangladesh y la República Democrática Popular Lao. | UN | وهذا الاتفاق فريد من نوعه من حيث أنه يجمع الاقتصاديات الرائدة للصين والهند وجمهورية كوريا مع اقتصاد سري لانكا وبلدين من أقل البلدان نموا، هما بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Debe otorgarse la categoría de miembro permanente, como mínimo, a dos países de África, dos países en desarrollo de Asia y dos países de América Latina y el Caribe. | UN | وينبغي أن تمنح العضوية الدائمة لبلدين أفريقيين على الأقل، ولبلدين ناميين من آسيا وبلدين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
106 (de seis países de la región y dos países de otras regiones) | UN | ٦٠١ )من ستة بلدان في المنطقة وبلدين في مناطق أخرى( |
Las medidas antidumping de Malasia afectaron a exportadores de nueve países o grupos, y se impusieron derechos definitivos a seis de ellos, a saber, Australia, la UE, el Japón, Polonia y dos países de la región de la ASEAN. | UN | وتضرر مصدرون من تسعة بلدان أو مجموعات بلدان من إجراءات مكافحة الإغراق التي اتخذتها ماليزيا، وخضع ستة منهم لرسوم نهائية فرضت عليهم، وهم من أستراليا، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وبولندا وبلدين من منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Con el objetivo de rectificar la inadecuada representación de los países en desarrollo, deben ingresar como miembros permanentes, con las mismas prerrogativas que los actuales, al menos dos países de África, dos de América Latina y el Caribe y dos países en desarrollo de Asia. | UN | وعلى أمل تصحيح المستوى غير الوافي لتمثيل الدول النامية، ينبغي لنا على الأقل ضم بلدين من أفريقيا وبلدين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فضلا عن بلدين من البلدان النامية في آسيا بصفة أعضاء دائمين لهم نفس امتيازات الأعضاء الدائمين الحاليين. |
Por ejemplo, los Estados Unidos han prometido aportar 15.000 millones de dólares para combatir el VIH/SIDA en 12 países africanos y dos países caribeños durante los próximos cinco años. | UN | فعلى سبيل المثال أعلنت الولايات المتحدة عن تبرعها بمبلغ 15 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 12 بلدا أفريقيا وبلدين في منطقة البحر الكاريبي على مدى السنوات الخمس القادمة. |
Por tanto, el Presidente tiene la intención de convocar una sesión plenaria de la Asamblea General el martes 22 de noviembre por la tarde, a fin de que la Asamblea designe por escrutinio secreto un país de África y dos países de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, a quienes se pedirá que presenten candidatos para la Dependencia Común de Inspección. | UN | لذلك يعتزم الرئيس عقد جلسة عامة للجمعية العامة يوم الثلاثاء، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، ظهرا، لكــي تختار الجمعية العامة، بالاقتراع السري، بلدا مـــن افريقيا وبلدين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى حيث سيطلب منها التقدم بترشيحات للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة. |
Debe otorgarse la categoría de miembro permanente, como mínimo, a dos países de África, a dos países en desarrollo de Asia y a dos países de América Latina, con lo que la composición del Consejo se acercaría más a la distribución geográfica equitativa a la que aspiramos. | UN | وينبغي كحد أدنى منح العضوية الدائمة لبلدين من أفريقيا، وبلدين ناميين من آسيا، وبلدين من أمريكا اللاتينية. وبهذا يعكس تكوين المجلس على نحو أدق التوزيع الجغرافي العادل الذي نصبو إليه. |
No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. | UN | لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا. |
129. Se conoce la dosis eficaz anual por habitante de 21 países del nivel I, de cinco del nivel II y de dos del nivel III. Los valores del nivel I están en la gama de 0,3 a 2,2 mSv. | UN | ١٢٩ - وتتوفر بشأن مقدار الجرعة الفعﱠالة السنوية للفرد، معلومات من ٢١ بلدا من المستوى اﻷول و ٥ بلدان من المستوى الثاني وبلدين من المستوى الثالث. وتشير القيم الخاصة ببلدان المستوى اﻷول إلى مدى يمتد من ٠,٣ مليسيفيرت إلى ٢,٢ مليسيفيرت. |
A comienzos de 2012, el ACNUR presidió reuniones de alto nivel en Ginebra con las dos partes, Marruecos y el Frente Polisario, y los dos países vecinos, Argelia y Mauritania, para aumentar la coordinación y la cooperación con todas las partes interesadas en la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي أوائل عام 2012، ترأست المفوضية اجتماعات رفيعة المستوى في جنيف مع الطرفين المعنيين، المغرب وجبهة البوليساريو، وبلدين مجاورين، هما الجزائر وموريتانيا، بهدف تعزيز التنسيق والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة فيما يخص تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة. |