Cuando se justifique, y con el consentimiento del Estado parte, la investigación podrá incluir una visita al territorio de este. | UN | ويجوز أن يشمل التحري زيارة إقليم الدولة الطرف، عند وجود مسوغ لذلك وبموافقة الدولة الطرف. |
Esta resolución volvió a confirmar el apoyo a los esfuerzos que el Alto Comisionado realiza a este respecto basándose en las peticiones concretas que le hayan sido hechas por el Secretario General o por los órganos principales competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وأكد هذا القرار من جديد دعم الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في هذا الصدد بناء على الطلبات المحددة الموجهة من اﻷمين العام أو من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية المختصة وبموافقة الدولة المعنية. |
A tal fin el Comité podría encargar a uno o más de sus miembros que realizaran una investigación, y, cuando se justifique y con el consentimiento del Estado Parte interesado, la investigación podría incluir una visita al territorio del Estado Parte; | UN | ويجوز للجنة، لهذا الغرض، أن تعين عضوا واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحريات، بما في ذلك القيام بزيارة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقة الدولة الطرف؛ |
Además, basándose en peticiones concretas del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas, y con la conformidad del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de su país (resolución 48/116 de la Asamblea General). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية، على أساس الطلبات المحددة من جانب الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية، بتوفير المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً في بلدانهم (قرار الجمعية العامة 48/116). |
Además, basándose en peticiones concretas del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas, y con la conformidad del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de su país (resolución 48/116 de la Asamblea General). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً، بناءً على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
3. Como parte de su examen de una comunicación y con el acuerdo del Estado Parte interesado, el Comité podrá visitar el territorio de ese Estado Parte. | UN | " ٣- يجوز للجنة، في إطار دراستها للبلاغ، وبموافقة الدولة الطرف المعنية، زيارة إقليم تلك الدولة الطرف. |
En caso de una emergencia nuclear y con el consentimiento del Estado afectado, la Secretaría del OIEA deberá realizar oportunamente misiones de investigación y publicar los resultados de estas. | UN | تقوم أمانة الوكالة، في حالة وقوع طارئ نووي وبموافقة الدولة المعنية، بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في الوقت المناسب وبإتاحة النتائج المحصلة للجمهور. |
En caso de una emergencia nuclear y con el consentimiento del Estado afectado, la Secretaría del OIEA deberá realizar oportunamente misiones de investigación y publicar los resultados de estas. | UN | تقوم أمانة الوكالة، في حالة وقوع طارئ نووي وبموافقة الدولة المعنية، بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في الوقت المناسب وبإتاحة النتائج المحصلة للجمهور. |
El Comité Ejecutivo también expresó su apoyo a las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas dentro de un país, sobre la base de las solicitudes específicas formuladas por el Secretario General o los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, tomando en cuenta la complementariedad de los mandatos y los conocimientos especializados de otras organizaciones competentes. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
El Comité Ejecutivo también expresó su apoyo a las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas dentro de un país, sobre la base de las solicitudes específicas formuladas por el Secretario General o los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, tomando en cuenta la complementariedad de los mandatos y los conocimientos especializados de otras organizaciones competentes. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
En esa resolución, la Asamblea reafirmó su apoyo a las actividades que realiza la Alta Comisionada para proporcionar asistencia y protección humanitaria a esas personas en cumplimiento de solicitudes expresas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وفي ذلك القرار أكدت الجمعية العامة من جديد تأييدها لجهود المفوضة السامية لتقديم المساعدة اﻹنسانية والحماية لهؤلاء اﻷشخاص، بناء على الطلبات المحددة الموجهة من اﻷمين العام أو من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية المختصة وبموافقة الدولة المعنية. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضيةُ المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR podrá brindar asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم المفوضية، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
En la cuarta oración, insértense las palabras " y con el consentimiento del Estado de que se trate " después de " sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General " . | UN | في الجملة الرابعة، تدرج عبارة " وبموافقة الدولة المعنية " بعد عبارة " بناء على طلب محدد من الأمين العام " . |
Además, en cumplimiento de solicitudes expresas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR proporciona asistencia y protección humanitarias a las personas desplazadas dentro de sus países, con arreglo a la resolución 48/116 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة المختصة الرئيسية في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، تقدم المفوضية المعونة اﻹنسانية والحماية لﻷشخاص المشردين داخليا، على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٨/١١٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Además, basándose en peticiones concretas del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas, y con la conformidad del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de su país (resolución 48/116 de la Asamblea General). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
Además, basándose en peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con la conformidad del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de su país (resolución 48/116 de la Asamblea General). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً، بناءً على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
Además, basándose en peticiones concretas del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas, y con la conformidad del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de su país (resolución 48/116 de la Asamblea General). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
3. Como parte de su examen de una comunicación y con el acuerdo del Estado Parte interesado, el Comité podrá visitar el territorio de ese Estado Parte. | UN | " ٣- يجوز للجنة، كجزء من نظرها في البلاغ، وبموافقة الدولة الطرف المعنية، أن تقوم بزيارة أراضي تلك الدولة الطرف. |
Cuando se justifique, y previo consentimiento del Estado parte, la investigación podrá incluir una visita al territorio de este. | UN | ويجوز أن يشمل التحري زيارة إقليم الدولة الطرف، عند وجود مسوّغ لذلك وبموافقة الدولة الطرف. |