El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. | UN | وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات. |
Fue recibido generosamente por el Primer Ministro Primero, Su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodon Ranariddh, el Primer Ministro Segundo, Sr. Samdech Hun Sen, y celebró conversaciones extensas y constructivas con ambos. | UN | واستقبل استقبالا كريما من جانب رئيس الوزراء اﻷول صاحب السمو الملكي اﻷمير كروم بريه نورودوم راناريده، ورئيس الوزراء الثاني اﻷمير هن سن، وأجرى مناقشات مطولة وبناءة مع كليهما. |
Los Presidentes se declararon dispuestos a mantener relaciones amistosas y constructivas con sus vecinos, así como con otros países, a fin de contribuir a la estabilidad, la prosperidad y el progreso democrático de la región y de toda Europa. | UN | وأعلن الرؤساء استعدادهم ﻹقامة علاقات ودية وبناءة مع جيرانهم وكذلك مع البلدان اﻷخرى، بما يسهم في تحقيق الاستقرار والازدهار والتنمية الديمقراطية للمنطقة وﻷوروبا ككل. |
El Consejo mantuvo un diálogo exhaustivo y constructivo con la delegación del Consejo de Mediación y Seguridad de la CEDEAO, con un talante de verdadera cooperación entre el Consejo de Seguridad y la CEDEAO. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Se trató de una reunión especialmente valiosa que ilustró la importancia de un diálogo informado y constructivo con las ONG y otros miembros de la sociedad civil. | UN | وقد تميز هذا الاجتماع بأهمية خاصة، إذ بين قيمة إجراء مناقشة مستنيرة وبناءة مع المنظمات غير الحكومية ومع أعضاء آخرين من المجتمع المدني. |
El Comité ve con beneplácito esta iniciativa, que refleja de forma positiva la voluntad del Estado Parte de mantener una relación permanente y constructiva con la sociedad civil. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنمّ عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني. |
Asimismo, esperamos con interés colaborar activa y constructivamente con todos los miembros de la Comisión con vistas a alcanzar un consenso en cuanto a las recomendaciones sustantivas sobre los dos temas del programa que se están examinando. | UN | ونتطلع كذلك إلى العمل بصورة فعالة وبناءة مع جميع أعضاء الهيئة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية بخصوص بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
El Consejo instó a las instituciones provisionales a que participasen plena y constructivamente en los grupos de trabajo, en el marco del diálogo directo con Belgrado sobre cuestiones prácticas de interés común, para demostrar su adhesión al proceso. | UN | وحث المجلس المؤسسات المؤقتة على المشاركة بصورة كاملة وبناءة مع الأفرقة العاملة في إطار الحوار المباشر مع بلغراد بشأن المسائل العملية ذات الأهمية المشتركة وإظهار التزامها بالعملية. |
Todas las implicaciones de dichas cuestiones en materia de personal deberán examinarse detenidamente y someterse a deliberación en la Quinta Comisión tras la celebración de consultas plenas y constructivas con los patrocinadores. | UN | وينبغي النظر بعناية وتأن في جملة الآثار المترتبة على قضية التوظيف هذه، في اللجنة الخامسة، بعد مشاورات وافية وبناءة مع المشاركين في تقديم المشروع. |
En sus observaciones finales, el Presidente invitó a los Estados Miembros que habían presentado enmiendas a que celebraran consultas intensas y constructivas con los miembros del equipo de tareas a fin de llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones. | UN | وفي ملاحظاته الختامية، دعا الرئيس الدول الأعضاء التي قدمت تعديلات إلى إجراء مشاورات مكثفة وبناءة مع أعضاء فرقة العمل بغية التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات. |
La Mesa también celebró reuniones útiles y constructivas con el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y el Subsecretario General de Información Pública sobre elementos clave de la ejecución de su programa de trabajo. | UN | ٧٣ - وعقد المكتب أيضا اجتماعات مفيدة وبناءة مع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية واﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام فيما يتعلق بالعناصر اﻷساسية لتنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
b) Promover relaciones positivas y constructivas con los medios de difusión y asegurarse de que esos medios presentan una imagen coherente y consecuente del ACNUR; | UN | )ب( إقامة علاقات إيجابية وبناءة مع وسائط اﻹعلام وكفالة اتباع نهج متسق ومنسق في تمثيل المفوضية لدى وسائط اﻹعلام؛ |
Con objeto de promover la solución de determinadas cuestiones políticas delicadas que preocupaban al Gobierno libio, me desplacé a Libia el 5 de diciembre de 1998 y mantuve entrevistas fructíferas y constructivas con el Guía de la Revolución, Coronel Muammar Gadafi, y altos funcionarios libios. | UN | ولكي يمكن تحقيق تقدم نحو تسوية بعض المسائل السياسية الحساسة التي تشغل بال الحكومة الليبية، سافرت إلى الجماهيرية العربية الليبية يوم ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وأجريت محادثات مثمرة وبناءة مع قائد الثورة العقيد معمر القذافي وكبار المسؤولين الليبيين. |
Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 42° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, Taiwán se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. | UN | تحظى تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، مما يجعل ترتيبها الثانية والأربعين بين أكثر شعوب العالم تعدادا وإقليم يتكون من جزر تايوان وبنغهو وكيمن وماتسو، بحكومة تتمتع بالكفاءة ومؤسسات صلبة دللت على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم. |
A raíz de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo sobre la perspectiva de género, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha establecido relaciones de trabajo innovadoras y constructivas con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وعملا بنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين، أقامت لجنة وضع المرأة علاقات عمل ابتكارية وبناءة مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة. |
El Consejo mantuvo un diálogo exhaustivo y constructivo con la delegación del Consejo de Mediación y de Seguridad de la CEDEAO, con un espíritu de verdadera cooperación entre el Consejo de Seguridad y la CEDEAO. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El Consejo mantuvo un diálogo exhaustivo y constructivo con la delegación del Consejo de Mediación y Seguridad de la CEDEAO, con un talante de verdadera cooperación entre el Consejo de Seguridad y la CEDEAO. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " . |
5. Insta al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos para mantener un diálogo continuo, inclusivo y constructivo con los partidos políticos sobre todas las grandes cuestiones nacionales, políticas, sociales y económicas, centrándose claramente en la determinación de las prioridades y los hitos necesarios para la paz y el desarrollo futuros de Sierra Leona; | UN | 5 - يحث الحكومة على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة وشاملة وبناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الكبرى، التي تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛ |
5. Insta al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos para mantener un diálogo continuo, inclusivo y constructivo con los partidos políticos sobre todas las grandes cuestiones nacionales, políticas, sociales y económicas, centrándose claramente en la determinación de las prioridades y los hitos necesarios para la paz y el desarrollo futuros de Sierra Leona; | UN | 5 - يحث الحكومة على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة وشاملة وبناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الكبرى، التي تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛ |
Se seguirán realizando esfuerzos para forjar y consolidar una relación abierta y constructiva con los Estados Miembros y otros posibles asociados importantes de los sectores público y privado con miras a conseguir recursos extrapresupuestarios; | UN | وستظل الجهود موجهة إلى إقامة علاقة مفتوحة وبناءة مع الدول الأعضاء ومع شركاء محتملين مهمين آخرين في القطاعين العام والخاص، بهدف تأمين الحصول على موارد خارجة عن الميزانية؛ |
Se seguirán realizando esfuerzos para forjar y consolidar una relación abierta y constructiva con los Estados Miembros y otros posibles asociados importantes de los sectores público y privado con miras a conseguir recursos extrapresupuestarios; | UN | وستتواصل الجهود الموجهة نحو إقامة علاقة مفتوحة وبناءة مع الدول الأعضاء ومع شركاء محتملين مهمين آخرين في القطاعين العام والخاص، بهدف تأمين الحصول على موارد خارجة عن الميزانية؛ |
3. El Comité acoge con satisfacción la expresión de apoyo a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas formulada por el Estado parte en abril de 2009, primer paso para el establecimiento de una colaboración sostenida y constructiva con los pueblos indígenas. | UN | 3- ترحب اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن دعمها، في نيسان/أبريل 2009، لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، باعتبار ذلك خطوة أولى على درب إقامة شراكة متواصلة وبناءة مع الشعوب الأصلية. |
Apoyaron la reanudación rápida de un proceso sostenido de negociaciones directas entre las dos comunidades con el pleno compromiso de buscar un arreglo de ese tipo y cooperar activa y constructivamente con el Secretario General y su Asesor Especial para Chipre, y con otras personas y entidades, en apoyo de la labor que con ese fin llevaba a cabo las Naciones Unidas. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لاستئناف عملية مطردة من المفاوضات المباشرة بين الطائفتين في وقت مبكر، مع الالتزام الكامل بتأمين الوصول إلى تسوية من هذا القبيل وبالتعاون بصورة نشطة وبناءة مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص المعني بقبرص، وغيرهم، دعما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
A este respecto, el Consejo insta a las instituciones provisionales de gobierno autónomo a que participen plena y constructivamente en los grupos de trabajo, en el marco del diálogo directo con Belgrado sobre cuestiones prácticas de interés común, para demostrar su compromiso con el proceso. | UN | ويحث المجلس في هذا الخصوص، مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على المشاركة بصورة كاملة وبناءة مع الأفرقة العاملة في إطار الحوار المباشر مع بلغراد بشأن المسائل العملية ذات الأهمية المشتركة، لإظهار التزامها بالعملية. |